| In those circumstances a theoretical remedy based on section 26 of the Danish Act on Tort does not seem to be an effective remedy within the meaning of the Convention. | UN | وفي هذه الظروف، فإن وسيلة الانتصاف النظرية المبنية على البند ٢٦ من قانون اﻷضرار الدانمركي ليست فيما يبدو وسيلة انتصاف فعالة بحسب مدلول الاتفاقية. |
| The Zapatista National Liberation Army (EZLN) itself had not reported any problems of racial discrimination within the meaning of the Convention. | UN | و " جيش زاباتستا للتحرير الوطني " نفسه لم يبلغ عن حدوث أي مشاكل تتصل بالتمييز العنصري بحسب مدلول الاتفاقية. |
| The discriminatory nature of policies or practices that perpetuated the marginalization and impoverishment of certain ethnic groups was indeed a form of racial discrimination within the meaning of the Convention. | UN | وذكروا أن الطبيعة التمييزية للسياسات أو الممارسات، التي أدامت تهميش وإفقار جماعات عرقية معينة هي في الواقع شكل من أشكال التمييز العنصري بحسب مدلول الاتفاقية. |
| The Zapatista National Liberation Army (EZLN) itself had not reported any problems of racial discrimination within the meaning of the Convention. | UN | و " جيش زاباتستا للتحرير الوطني " نفسه لم يبلغ عن حدوث أي مشاكل تتصل بالتمييز العنصري بحسب مدلول الاتفاقية. |
| The discriminatory nature of policies or practices that perpetuated the marginalization and impoverishment of certain ethnic groups was indeed a form of racial discrimination within the meaning of the Convention. | UN | وذكروا أن الطبيعة التمييزية للسياسات أو الممارسات، التي أدامت تهميش وإفقار جماعات عرقية معينة هي في الواقع شكل من أشكال التمييز العنصري بحسب مدلول الاتفاقية. |
| The Lebanese Constitution contained the principle of equality before the law, but that was not the same as the principle of equal rights of men and women within the meaning of the Convention. | UN | وأشارت إلى أن الدستور اللبناني يتضمن مبدأ المساواة أمام القانون، ولكن هذا ليس هو نفس مبدأ تساوي حقوق الرجل والمرأة بحسب مدلول الاتفاقية. |
| Temporary special measures, within the meaning of article 4, aimed at more than removing existing inequalities: they must also promote and accelerate equality. | UN | ذلك أن التدابير الاستثنائية المؤقتة، بحسب مدلول المادة 4، تهدف إلى ما هو أكثر من إزالة الفروق القائمة: إذ ينبغي لها أيضا أن تعزز المساواة وتُعَجِّل بتحقيقها. |
| Given the mixed character of the Institute, his delegation hesitated to assume that it was an intergovernmental organization within the meaning of General Assembly decision 49/426. | UN | وأضاف أنه بالنظر إلى هذا الطابع المختلط للمعهد، فإن وفد بلده يتردد في افتراض أنه منظمة حكومية دولية بحسب مدلول مقرر الجمعية العامة 49/426. |
| 649. Concerning article 4 of the Convention, members of the Committee recalled their request for information as to the existence of legislative provisions recognizing as an offence and punishing acts of racial discrimination within the meaning of article 1 of the Convention. | UN | ٦٤٩ - أما بشأن المادة ٤ من الاتفاقية، فقد ذكﱠر أعضاء اللجنة بطلب تزويدهم بمعلومات عن مدى تواجد أحكام تشريعية تجرم أفعال التمييز العنصري وتعاقب عليها بحسب مدلول المادة ١ من الاتفاقية. |
| 649. Concerning article 4 of the Convention, members of the Committee recalled their request for information as to the existence of legislative provisions recognizing as an offence and punishing acts of racial discrimination within the meaning of article 1 of the Convention. | UN | ٦٤٩ - أما بشأن المادة ٤ من الاتفاقية، فقد ذكﱠر أعضاء اللجنة بطلب تزويدهم بمعلومات عن مدى تواجد أحكام تشريعية تجرم أفعال التمييز العنصري وتعاقب عليها بحسب مدلول المادة ١ من الاتفاقية. |
| 7.5 The Committee recalls that the fact that detention facilities do not address the specific needs of women constitutes discrimination, within the meaning of article 1 of the Convention. | UN | 7-5 وتشير اللجنة إلى أن عدم تلبية مرافق الاحتجاز للاحتياجات المحددة للنساء يشكل تمييزا، بحسب مدلول المادة 1 من الاتفاقية. |
| 112. Diesel tax. The Agency submitted a formal protest to the Syrian authorities in connection with the levying of a charge payable on diesel vehicles registered on or after 1 January 1990, which in the view of the Agency constituted a direct tax within the meaning of the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. | UN | ٢١١ - ضريبة الديزل - قدمت الوكالة إلى السلطات السورية احتجاجا رسميا على فرض رسم على مركبات الديزل المسجلة في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠ أو بعده تعتبره الوكالة ضريبة مباشرة بحسب مدلول اتفاقية عام ١٩٤٦ المتعلقة بامتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها. |
| PAPU, as a Restricted Union within the meaning of article 8 of the UPU Constitution, backs the application of decisions by UPU bodies in its member States. | UN | ٨٧ - ويقوم الاتحاد البريدي للبلدان الافريقية، بوصفه اتحادا مقيدا بحسب مدلول المادة ٨ من دستور الاتحاد البريدي العالمي، بدعم تطبيق قرارات هيئات الاتحاد البريدي العالمي في الدول اﻷعضاء فيه . |
| (c) Loss or damage by impairment of the environment in so far as this is not considered to be damage within the meaning of subparagraphs (a) or (b), provided that compensation for impairment of the environment, other than for loss of profit from such impairment, shall be limited to the costs of measures of reinstatement actually undertaken; | UN | (ج) الفقدان أو الضرر الذي يسببه الإخلال بالبيئة بالمقدار الذي لا يُعتبر به هذا الإخلال ضرراً بحسب مدلول الفقرتين الفرعيتين (أ) أو (ب)، بشرط أن يقتصر التعويض عن الإخلال بالبيئة، عدا التعويض عن فقدان الربح نتيجة لهذا الإخلال، على تكاليف ما يُتَّخذ فعلاً من تدابير لإعادة الوضع إلى ما كان عليه؛ |