He also recommended stimulating domestic demand within the affected countries; however, that would require external support. | UN | وأوصى أيضا بحفز الطلب المحلي داخل البلدان المتضررة؛ مستدركا بأن ذلك سيتطلب دعما خارجيا. |
Parliament must express its will and responsibility and review concessions that have nothing to do with stimulating production. | UN | ويجب أن يمارس البرلمان إرادته وأن يعبر عن إحساسه بالمسؤولية بمعاودة النظر في الامتيازات التي لا علاقة لها بحفز اﻹنتاج. |
On stimulating innovation, a bidirectional relationship between innovation and regulation was highlighted. | UN | وفيما يتعلق بحفز الابتكار، تم التشديد على وجود علاقة ثنائية الاتجاه بين الابتكار وتطبيق الضوابط التنظيمية. |
However, policymakers need to stimulate such relations, ensuring their contribution toward economic and social development. | UN | ومع ذلك، فمن الضروري أن يقوم واضعو السياسات بحفز مثل هذه العلاقات وضمان مساهمتها في تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية. |
However, there are a number of other ways to stimulate such an interactive dialogue and members of the Forum will determine the most appropriate working methods. | UN | غير أن ثمة عدداً من الطرق الكفيلة بحفز حوار تفاعلي من هذا القبيل، وسيعين على أعضاء المنتدى أن يبتّوا في أنسب أساليب العمل. |
Furthermore, it was affirmed that organizations of the United Nations system, owing to their universal membership, neutrality and political independence, represented principal vehicles by which to catalyse, support and strengthen South-South cooperation. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرى التأكيد على أن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، نظرا لعالمية عضويتها وحيادها واستقلاليتها السياسية، تمثل الوسائل الرئيسية الكفيلة بحفز التعاون فيما بين بلدان الجنوب ودعمه وتعزيزه. |
The Accra Conference can advance this aim by galvanizing support for a more development-friendly global economic, trading and financial system. | UN | ويُمكن لمؤتمر أكرا أن ينهض بهذا الهدف بحفز الدعم من أجل إقامة نظامٍ اقتصادي وتجاري ومالي عالمي مواتٍ للتنمية. |
While it was too early to assess the merits of the agreements, there was no doubt that unless they were fully implemented, the momentum for stimulating the growth and development of all countries would be lost. | UN | وفي حين أنه لايزال مبكرا للغاية تقييم مزايا الاتفاقات، فإنه ليس هناك من شك في أنه ما لم يتم تنفيذها بالكامل، فسيؤدي ذلك الى فقدان الزخم الخاص بحفز نمو وتنمية جميع البلدان. |
The range of approaches to stimulating such behavioural changes are drawn from a rich pool of information, education and communication methods. | UN | ويستمد إطار النهج الكفيلة بحفز هذه التغييرات السلوكية من مجموعة ضخمة من طرق المعلومات والتعليم والاتصال. |
By stimulating growth and increasing the opportunities for income generation, African countries will also be able to increase saving rates. | UN | وستتمكن البلدان اﻷفريقية أيضاً، بحفز النمو وزيادة الفرص المتاحة لتوليد الدخل، من زيادة معدلات الادخار. |
By stimulating growth and increasing the opportunities for income generation, African countries will also be able to increase saving rates. | UN | وستتمكن البلدان اﻷفريقية أيضاً، بحفز النمو وزيادة الفرص المتاحة لتوليد الدخل، من زيادة معدلات الادخار. |
By stimulating growth and increasing the opportunities for income generation, African countries will also be able to increase saving rates. | UN | وستتمكن البلدان اﻷفريقية أيضاً، بحفز النمو وزيادة الفرص المتاحة لتوليد الدخل، من زيادة معدلات الادخار. |
Those centres could be established either by attracting small-scale mining profits, in the case of precious metal and gemstones, or by stimulating non-metallic and building-material quarrying and processing. | UN | ويمكن إنشاء هذه المراكز إما باجتذاب أرباح من أنشطة التعدين الصغيرة في حالة المعادن الثمينة واﻷحجار الكريمة أو بحفز الاحتجاز وعمليات المواد اللافلزية ومواد البناء. |
They also involved inflationary risks and could create trade imbalances by stimulating a rapid rise in imports in relation to exports. | UN | وهي تنطوي كذلك على أخطار تضخمية ويمكن أن تؤدي إلى حالات اختلال تجارية بحفز زيادة سريعة في الواردات بالمقارنة مع الصادرات. |
20. To generate productive employment, African countries needed to stimulate growth via industrialization. | UN | 20 - ويتطلب توفير فرص عمل منتجة أن تقوم البلدان الأفريقية بحفز النمو عن طريق التصنيع. |
20. To generate productive employment, African countries needed to stimulate growth via industrialization. | UN | 20- ويتطلب توفير فرص عمل منتجة أن تقوم البلدان الأفريقية بحفز النمو عن طريق التصنيع. |
Within the Global Environment Facility, UNEP will catalyse the development of scientific and technical analysis, and promote and implement environmental management. | UN | وفي إطار مرفق البيئة العالمية، سيقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بحفز تطوير التحليل العلمي والتقني، وتعزيز اﻹدارة البيئية وتنفيذها. |
The Accra Conference can advance this aim by galvanizing support for a more development-friendly global economic, trading and financial system. | UN | ويُمكن لمؤتمر أكرا أن ينهض بهذا الهدف بحفز الدعم من أجل إقامة نظامٍ اقتصادي وتجاري ومالي عالمي مواتٍ للتنمية. |
The council also catalyses initiatives and activities, the results of which converge every three years toward its flagship event, the World Water Forum. | UN | ويقوم المجلس أيضا بحفز المبادرات والأنشطة التي تصب نتائجها كل ثلاث سنوات في النشاط الرئيسي المنبثق عنه، ألا وهو المنتدى العالمي للمياه. |
204. The delay in the completion of performance evaluation reports could weaken the effectiveness of such reports in motivating staff members and affect the performance evaluation process. | UN | 204 - ومن شأن التأخر في إنجاز تقارير تقييم الأداء أن يضعف فعالية هذه التقارير في ما يتعلق بحفز الموظفين، والتأثير في عملية تقييم الأداء. |
It is also concerned that trafficking is seldom prosecuted under article 113 of the Criminal Code on sales and purchase of humans, which carries higher penalties than those under article 124 on inducing others to engage in prostitution and organizing prostitution. | UN | كما يساورها القلق لأنه قلّما تجري الملاحقة القضائية للمتورطين في الاتِّجار بالأشخاص بموجب المادة 113 من القانون الجنائي المتعلق ببيع وشراء الأشخاص، التي تنص على عقوبات أعلى من العقوبات المنصوص عليها في المادة 124 المتعلقة بحفز الغير على المشاركة في البغاء والبغاء المنظَّم. |
She reviewed data sources and the verification process, and stressed that this year's report, more than in the past, is about stimulation of debate. | UN | واستعرضت مصادر البيانات وعملية التحقق، وشددت على أن تقرير هذا العام معني بحفز المناقشات أكثر مما كان عليه في الماضي. |
19. The Global Mechanism seeks to achieve results by catalysing actions to mainstream the UNCCD at the national level in planning and budgetary processes. | UN | 19- وتسعى الآلية العالمية إلى تحقيق نتائج بحفز الإجراءات الرامية إلى تعميم اتفاقية مكافحة التصحر على المستوى الوطني في عمليات التخطيط والميزانية. |