"بحقها في المشاركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • their right to participate
        
    • their right to take part
        
    • the right to participate
        
    • their right to participation
        
    • peoples' right to participate
        
    • to their right to be involved
        
    However this can potentially exclude some linguistic minorities from fulfilling their right to participate effectively in political life and to be involved in decision-making processes that may affect them or the territories on which they live. UN بيد أن ذلك يُحتمل أن يستبعد بعض الأقليات اللغوية من التمتع بحقها في المشاركة بفعالية في الحياة السياسية وفي عمليات صنع القرار التي قد تؤثر عليها أو على الأراضي التي تعيش فيها.
    11. The need for proactive measures to ensure that women enjoyed their right to participate in political processes and decision-making on an equal basis with men had become increasingly evident, especially in times of transition. UN 11 - وأضافت أن الحاجة إلى تدابير استباقية لضمان تمتع المرأة بحقها في المشاركة في العمليات السياسية وصنع القرار على قدم المساواة مع الرجل أصبحت واضحة بشكل متزايد، خاصة في فترات الانتقال.
    :: Continuing to create a societal culture that accepts the presence of women in senior positions, while focusing on making women aware of their right to participate politically at all levels. UN :: استمرار خلق ثقافة مجتمعية تتقبل وجود المرأة في المراكز العليا، مع التركيز على توعية المرأة بحقها في المشاركة السياسية على جميع الأصعدة.
    The Committee recommends that the State party take steps to ensure the full and unrestricted enjoyment by ethnic minorities, including Kurds, Arabs, Azeris and Baluch, to their right to take part in cultural life, including through the protection of publications and newspapers in minority languages from imposed closure. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لضمان تمتع الأقليات الإثنية، بمن فيها الأكراد والعرب والأذربيجانيون والبلوشستانيون، تمتعاً كاملاً ودون قيود، بحقها في المشاركة في الحياة الثقافية، بما في ذلك من خلال حماية المنشورات والصحف الصادرة بلغات الأقليات من الإغلاق المفروض.
    Article 5 refers to indigenous peoples' right to maintain and strengthen their distinct political, legal, economic, social and cultural institutions, while retaining the right to participate fully in the political, economic, social and cultural life of the State. UN 12- وتشير المادة 5 من الإعلان إلى حق الشعوب الأصلية في الحفاظ على مؤسساتها السياسية والقانونية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية المتميزة وتعزيزها، مع احتفاظها بحقها في المشاركة الكاملة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة.
    Children and young persons are among the groups that face the largest challenges in voicing their needs and claiming their right to participation and to self-representation. UN والأطفال والشباب من بين الفئات التي تواجه أكبر التحديات في الإعراب عن احتياجاتها والمطالبة بحقها في المشاركة والتمثيل الذاتي.
    36. Concern has been expressed that indigenous peoples' procedural rights must not have priority over indigenous peoples' substantive rights (E/C.19/2011/5, paras. 18 and 36) in relation to indigenous peoples' right to participate in decision making. UN 36- أبدي قلق بشأن الحقوق الإجرائية التي يجب ألا تكون لها الأولية على الحقوق الأساسية للشعوب الأصلية (E/C.19/2011/5، الفقرتان 18 و36) فيما يتعلق بحقها في المشاركة في صنع القرارات.
    The first step towards the creation of an enabling environment for empowering the girl child is to recognize their specific needs and situation, as well as their right to participate in decision-making about their own lives. UN والخطوة الأولى نحو خلق بيئة ملائمة لجعل الطفلة تحقق إمكاناتها كاملة هي الاعتراف باحتياجاتها وحالتها على وجه التحديد، والاعتراف، كذلك بحقها في المشاركة في صنع القرارات فيما يتعلق بحياتها الخاصة بها.
    He also stressed that indigenous people had always claimed their right to participate both nationally and internationally, particularly in United Nations conferences. UN وأوضح كذلك أن الشعوب الأصلية طالبت باستمرار بحقها في المشاركة على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء، في مؤتمرات الأمم المتحدة.
    Indigenous peoples have the right to maintain and strengthen their distinct political, legal, economic, social and cultural institutions, while retaining their right to participate fully, if they so choose, in the political, economic, social and cultural life of the State. UN للشعوب الأصلية الحق في الحفاظ على مؤسساتها السياسية والقانونية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية المتميزة وتعزيزها، مع احتفاظها بحقها في المشاركة الكاملة، إذا اختارت ذلك، في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة.
    Indigenous peoples have the right to maintain and strengthen their distinct political, legal, economic, social and cultural institutions, while retaining their right to participate fully, if they so choose, in the political, economic, social and cultural life of the State. UN للشعوب الأصلية الحق في الحفاظ على مؤسساتها السياسية والقانونية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية المتميزة وتعزيزها، مع احتفاظها بحقها في المشاركة الكاملة، إذا اختارت ذلك، في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة.
    Women’s groups also facilitate the growth of community development organizations in many instances, and are an effective means of increasing rural women’s role in decision-making and ensuring recognition of their right to participate in community affairs on an equal basis with men. UN كما أن الجماعات النسائية تعمل على تيسير نمو منظمات التنمية المجتمعية في كثير من الحالات، وتشكل أداة فعالة لزيادة دور المرأة الريفية في عملية صنع القرار، ولكفالة الاعتراف بحقها في المشاركة في الشؤون المجتمعية على قدم المساواة مع الرجل.
    In other words, the Declaration affirms the right of indigenous peoples to develop and maintain their own decision-making institutions and authority in parallel to their right to participate in external decision-making processes and the political order of the State. UN وبعبارة أخرى، يؤكد الإعلان حق الشعوب الأصلية في حفظ وتطوير مؤسساتها الخاصة بها التي تقوم باتخاذ القرارات والسلطة المتصلة بحقها في المشاركة في العمليات الخارجية لصنع القرارات وفي النظام السياسي للدولة.
    19. Indigenous peoples are increasingly demanding their right to participate in policy dialogue on development issues at both the national and international levels. UN 19 - وتتزايد مطالبة الشعوب الأصلية بحقها في المشاركة في حوار السياسات المتعلق بقضايا التنمية على الصعيدين الوطني والدولي.
    The Council should take into account their views on renewal of mission mandates, recognizing their right to participate in the formulation of policies and the taking of decisions on matters such as mission deployment, the transition and other major challenges in the course of an operation. UN وينبغي أن يراعي المجلس أراءها بشأن تجديد ولايات البعثات، والاعتراف بحقها في المشاركة في صياغة السياسيات واتخاذ القرارات بشأن مسائل مثل نشر البعثات، والانتقال والتحديات الرئيسية الأخرى في أثناء تنفيذ أي عملية.
    States are under a positive obligation to eradicate all forms of structural and systemic discrimination that may obstruct women's enjoyment of their right to take part in cultural life. UN وتتحمل الدول التزاما إيجابيا بالقضاء على جميع أشكال التمييز الهيكلية والنظامية التي يمكن أن تعيق تمتع المرأة بحقها في المشاركة في الحياة الثقافية().
    30. The Committee is concerned that ethnic minorities, including Kurds, Arabs, Azeris and Baluch, do not fully enjoy their right to take part in cultural life, including as a consequence of closures of publications and newspapers in minority languages (art. 15). UN 30- ويساور اللجنة القلق لأن الأقليات الإثنية، بمن في ذلك الأكراد والعرب والأذربيجانيون والبلوشستانيون، لا تتمتع بشكل كامل بحقها في المشاركة في الحياة الثقافية، بما في ذلك كنتيجة لإغلاق المنشورات والصحف الصادرة بلغات الأقليات (المادة 15).
    12. Article 5 refers to Indigenous peoples' right to maintain and strengthen their distinct political, legal, economic, social and cultural institutions, while retaining the right to participate fully in the political, economic, social and cultural life of the State. UN 12- وتشير المادة 5 من الإعلان إلى حق الشعوب الأصلية في الحفاظ على مؤسساتها السياسية والقانونية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية المتميزة وتعزيزها، مع احتفاظها بحقها في المشاركة الكاملة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة.
    Article 5 refers to indigenous peoples' right to maintain and strengthen their distinct political, legal, economic, social and cultural institutions, while retaining the right to participate fully in the political, economic, social and cultural life of the State. UN 12- وتشير المادة 5 من الإعلان إلى حق الشعوب الأصلية في الحفاظ على مؤسساتها السياسية والقانونية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية المتميزة وتعزيزها، مع احتفاظها بحقها في المشاركة الكاملة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة.
    A human rights approach requires focusing on power asymmetries at the community level and on the removal of physical, economic, legal, cultural and political obstacles that prevent marginalized groups from enjoying their right to participation. UN ويتطلب الأخذ بنهج حقوق الإنسان التركيز على مسألة عدم تكافؤ علاقات القوة على مستوى المجتمعات المحلية، وكذلك التركيز على إزالة العقبات المادية والاقتصادية والقانونية والثقافية والسياسية التي تحول دون تمتع الفئات المهمشة بحقها في المشاركة.
    36. Concern has been expressed that indigenous peoples' procedural rights must not have priority over indigenous peoples' substantive rights (E/C.19/2011/5, paras. 18 and 36) in relation to indigenous peoples' right to participate in decision making. UN 36- أبدي القلق بشأن الحقوق الإجرائية التي يجب ألا تكون لها الأولية على الحقوق الأساسية للشعوب الأصلية (E/C.19/2011/5، الفقرتان 18 و36) فيما يتعلق بحقها في المشاركة في صنع القرارات.
    It therefore also recommends that the State party raise the awareness of indigenous people to their right to be involved in decision-making that affects them throughout the various phases of those projects. UN ولهذا الغرض، توصي اللجنة الدولة الطرف، أيضاً، بالشروع في تنفيذ برامج لتثقيف وتوعية الشعوب الأصلية بحقها في المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليها، طوال مختلف مراحل هذه المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus