"بحقهم في المساعدة القانونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • their right to legal aid
        
    • their right to legal assistance
        
    Furthermore, police officers, prosecutors, lawyers and judges should inform unrepresented persons of their right to legal aid and other procedural safeguards. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على موظفي الشرطة والمدّعين العامين والمحامين والقضاة إبلاغ الأشخاص غير الممثلين بحقهم في المساعدة القانونية وغيرها من الضمانات الإجرائية.
    20. The Committee reiterates its concern that persons detained cannot enjoy their right to legal aid from the beginning of their detention. UN 20- وتعرب اللجنة مجدداً عن قلقها لأن الأشخاص المحتجزين لا يمكنهم التمتع بحقهم في المساعدة القانونية منذ بداية احتجازهم.
    30. HR Committee reiterated its concern that persons detained cannot enjoy their right to legal aid from the beginning of their detention. UN 30- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مجدداً عن قلقها لأن الأشخاص المحتجزين لا يمكنهم التمتع بحقهم في المساعدة القانونية منذ بداية احتجازهم.
    States should establish effective remedies and safeguards that apply if access to legal aid is undermined, delayed or denied or if persons have not been adequately informed of their right to legal aid. UN 31- ينبغي للدول أن تحدد سبل انتصاف وضمانات فعّالة تطبق في حالة تقويض إمكانية الحصول على المساعدة القانونية أو تأخيرها أو رفضها أو في حالة عدم إعلام الأشخاص بحقهم في المساعدة القانونية بصورة ملائمة.
    The Committee takes note of the information that asylum-seekers are duly informed of their right to legal assistance and that free legal assistance is provided during the ordinary asylum procedure. UN 18- وتحيط اللجنة علما بالمعلومات التي تفيد بأن طالبي اللجوء يُبلّغون على النحو الواجب بحقهم في المساعدة القانونية وأن المساعدة القانونية المجانية متاحة أثناء إجراءات اللجوء العادية.
    (e) Effective remedies are available to persons who have not been adequately informed of their right to legal aid. UN (هـ) إتاحة سبل انتصاف فعّالة للأشخاص الذين لم يُطلعوا على نحو ملائم بحقهم في المساعدة القانونية.
    States should establish effective remedies and safeguards that apply if access to legal aid is undermined, delayed or denied or if persons have not been adequately informed of their right to legal aid. UN 31- ينبغي للدول أن تحدِّد سبل انتصاف وضمانات فعّالة تطبق في حالة تقويض إمكانية الحصول على المساعدة القانونية أو تأخيرها أو رفضها أو في حالة عدم إعلام الأشخاص بحقهم في المساعدة القانونية بصورة ملائمة.
    Persons who are deprived of their liberty should be informed, prior to any questioning, of their right to legal aid and of other procedural safeguards. UN وينبغي أن يخطر الأشخاص المحرومون من الحرية، قبل استجوابهم، بحقهم في المساعدة القانونية وغيرها من الضمانات الإجرائية(). وفي قضية س.
    (c) Police officers, prosecutors, judicial officers and officials in any facility where persons are imprisoned or detained inform unrepresented persons of their right to legal aid and of other procedural safeguards; UN (ج) يقوم موظفو الشرطة والمدّعون العامون والموظفون القضائيون والمسؤولون في أيِّ مرفق يتم فيه سجن أشخاص أو احتجازهم بإبلاغ الأشخاص غير الممثلين بحقهم في المساعدة القانونية وغيرها من الضمانات الإجرائية؛
    31. States should establish effective remedies and safeguards that apply if access to legal aid is undermined, delayed or denied or if persons have not been adequately informed of their right to legal aid. UN 31 - ينبغي للدول أن تحدِّد سبل انتصاف وضمانات فعّالة تطبق في حالة تقويض إمكانية الحصول على المساعدة القانونية أو تأخيرها أو رفضها أو في حالة عدم إعلام الأشخاص بحقهم في المساعدة القانونية بصورة ملائمة.
    (c) Police officers, prosecutors, judicial officers and officials in any facility where persons are imprisoned or detained inform unrepresented persons of their right to legal aid and of other procedural safeguards; UN (ج) يقوم موظفو الشرطة والمدّعون العامون والموظفون القضائيون والمسؤولون في أيِّ مرفق يتم فيه سجن أشخاص أو احتجازهم بإبلاغ الأشخاص غير الممثلين بحقهم في المساعدة القانونية وغيرها من الضمانات الإجرائية؛
    (20) The Committee reiterates its concern that persons detained cannot enjoy their right to legal aid from the beginning of their detention. UN (20) وتعرب اللجنة مجدداً عن قلقها لأن الأشخاص المحتجزين لا يمكنهم التمتع بحقهم في المساعدة القانونية منذ بداية احتجازهم.
    31. States should establish effective remedies and safeguards that apply if access to legal aid is undermined, delayed or denied or if persons have not been adequately informed of their right to legal aid. UN 31 - ينبغي للدول أن تحدِّد سبل انتصاف وضمانات فعّالة تطبق في حالة تقويض إمكانية الحصول على المساعدة القانونية أو تأخيرها أو رفضها أو في حالة عدم إعلام الأشخاص بحقهم في المساعدة القانونية بصورة ملائمة.
    (c) Police officers, prosecutors, judicial officers and officials in any facility where persons are imprisoned or detained inform unrepresented persons of their right to legal aid and of other procedural safeguards; UN (ج) يقوم موظفو الشرطة والمدّعون العامون والموظفون القضائيون والمسؤولون في أيِّ مرفق يتم فيه سجن أشخاص أو احتجازهم بإبلاغ الأشخاص غير الممثلين بحقهم في المساعدة القانونية وغيرها من الضمانات الإجرائية؛
    31. States should establish effective remedies and safeguards that apply if access to legal aid is undermined, delayed or denied or if persons have not been adequately informed of their right to legal aid. UN 31 - ينبغي للدول أن تحدِّد سبل انتصاف وضمانات فعّالة تطبق في حالة تقويض إمكانية الحصول على المساعدة القانونية أو تأخيرها أو رفضها أو في حالة عدم إعلام الأشخاص بحقهم في المساعدة القانونية بصورة ملائمة.
    (c) Police officers, prosecutors, judicial officers and officials in any facility where persons are imprisoned or detained inform unrepresented persons of their right to legal aid and of other procedural safeguards; UN (ج) يقوم موظفو الشرطة والمدّعون العامون والموظفون القضائيون والمسؤولون في أيِّ مرفق يتم فيه سجن أشخاص أو احتجازهم بإبلاغ الأشخاص غير الممثلين بحقهم في المساعدة القانونية وغيرها من الضمانات الإجرائية؛
    (c) Police officers, prosecutors, judicial officers and officials in any facility where persons are imprisoned or detained inform unrepresented persons of their right to legal aid and of other procedural safeguards; UN (ج) يقوم موظفو الشرطة والمدعون العامون والموظفون القضائيون والمسؤولون في أيِّ مرفق يتم فيه سجن أشخاص أو احتجازهم بإبلاغ الأشخاص غير الممثلين بحقهم في المساعدة القانونية وغيرها من الضمانات الإجرائية؛
    With regard to legal aid, according to principle 9 of the United Nations Principles and Guidelines on Access to Legal Aid in Criminal Justice Systems (see paragraph 25 above), States have an obligation to establish effective remedies if access to legal aid is undermined, delayed or denied or if persons have not been adequately informed of their right to legal aid. UN وفيما يتعلق بالمساعدة القانونية، يتعين على الدول بموجب المبدأ 9 من مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية (انظر الفقرة 25 أعلاه) توفير سبل انتصاف فعّالة في حال تقويض إمكانية الحصول على المساعدة القانونية أو تأخيرها أو رفضها أو في حالة عدم إعلام الأشخاص بحقهم في المساعدة القانونية بصورة ملائمة.
    (18) The Committee takes note of the information that asylum-seekers are duly informed of their right to legal assistance and that free legal assistance is provided during the ordinary asylum procedure. UN 18) وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي تفيد بأن طالبي اللجوء يُبلّغون على النحو الواجب بحقهم في المساعدة القانونية وأن المساعدة القانونية المجانية متاحة أثناء إجراءات اللجوء العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus