"بحقهم في طلب" - Traduction Arabe en Anglais

    • their right to request
        
    • of their right to
        
    Emigrants were informed of their right to request asylum and the procedure for exercising that right. UN ويُعلم المهاجرون بحقهم في طلب اللجوء، وبطرق ممارسة هذا الحق.
    The mission also found out that very few of them were aware of their right to request a medical examination. UN وتبين للبعثة أيضاً أن عدداً قليلاً جداً منهم على علم بحقهم في طلب فحص طبي.
    How are detainees provided with information on their right to request an independent examination by a doctor and to ensure the accuracy of medical reports, including the right to see the reports? UN وبيان كيف يُبَلَّغ المحتجزون بحقهم في طلب فحص مستقل يقوم به طبيب والتأكد من دقة التقارير الطبية، وحقهم في الاطلاع على هذه التقارير؟
    Mexico requested the Inter-American Court of Human Rights to formulate an advisory opinion on minimum guarantees for foreigners sentenced to death who had not been informed of their right to request assistance from the consular authorities of their country. UN وتطلب المكسيك إلى محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان إصدار فتوى بشأن توفير الحد اﻷدنى من الضمانات لﻷجانب المحكوم عليهم باﻹعدام الذي لم يبلﱠغوا بحقهم في طلب المساعدة من السلطات القنصلية لبلدهم.
    They were informed of their right to request asylum or refugee status, including through brochures provided in different languages, and they received assistance of a lawyer free of charge. UN ويُعلم المهاجرون بحقهم في طلب اللجوء أو مركز اللاجئ، بتوزيع كتيبات عليهم بلغات مختلفة على الأخص، وينتفعون بمساعدة مجانية من محام.
    (c) To inform all foreign detainees and prisoners in a language they understand of their right to request contact with their consular authorities without delay; UN (ج) إعلام جميع المحتجزين والسجناء الأجانب باستخدام لغة يفهمونها بحقهم في طلب الاتصال بسلطاتهم القنصلية دون إبطاء؛
    23. Migrants who are detained may not always be aware of their right to request review of their detention, sometimes due to language barriers or lack of access to a lawyer. UN 23- وقد لا يكون المهاجرون المحتجزون دائماً على دراية بحقهم في طلب مراجعة احتجازهم، وذلك أحياناً بسبب حاجز اللغة أو عدم إمكانية الاستعانة بمحام.
    (c) To inform all foreign detainees and prisoners in a language they understand of their right to request contact with their consular authorities without delay; UN (ج) إعلام جميع المحتجزين والسجناء الأجانب باستخدام لغة يفهمونها بحقهم في طلب الاتصال بسلطاتهم القنصلية دون إبطاء؛
    (c) To inform all foreign detainees and prisoners in a language they understand of their right to request contact with their consular authorities without delay; UN (ج) إعلام جميع المحتجزين والسجناء الأجانب باستخدام لغة يفهمونها بحقهم في طلب الاتصال بسلطاتهم القنصلية دون إبطاء؛
    (c) To inform all foreign detainees and prisoners in a language they understand of their right to request contact with their consular authorities without delay; UN (ج) إعلام جميع المحتجزين والسجناء الأجانب باستخدام لغة يفهمونها بحقهم في طلب الاتصال بسلطاتهم القنصلية دون إبطاء؛
    (c) To inform all foreign detainees and prisoners in a language they understand of their right to request contact with their consular authorities without delay; UN (ج) إعلام جميع المحتجزين والسجناء الأجانب باستخدام لغة يفهمونها بحقهم في طلب الاتصال بسلطاتهم القنصلية دون إبطاء؛
    (c) To inform all foreign detainees and prisoners in a language they understand of their right to request contact with their consular authorities without delay; UN (ج) إعلام جميع المحتجزين والسجناء الأجانب باستخدام لغة يفهمونها بحقهم في طلب الاتصال بسلطاتهم القنصلية دون إبطاء؛
    (b) Under the No Child Left Behind Act, schools are required to provide military recruiters access to secondary school students' names, addresses and telephone listings, and that parents are not always informed of their right to request not to release such information and parental or legal guardian's consent has not always been obtained, as observed in its previous concluding observations (CRC/C/OPAC/USA/CO/1, para. 15); and UN (ب) أن قانون " عدم التخلي عن أي طفل " يقتضي من المدارس أن تسمح للجهات المسؤولة عن التجنيد بالوصول إلى أسماء الطلاب في المدارس الثانوية وعناوينهم وأرقام هواتفهم، ولأن آباءهم ليسوا دائماً على علم بحقهم في طلب عدم إصدار هذه المعلومات، ولأن ذلك لم يكن دائماً بموافقة الآباء أو الأوصياء القانونيين، كما لاحظت في توصياتها الختامية السابقة (CRC/C/OPAC/USA/CO/1، الفقرة 15)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus