"بحقه الضماني في" - Traduction Arabe en Anglais

    • its security right in
        
    • a security right in
        
    In these jurisdictions, priority is often accorded to the creditor that first either registered a notice of its security right in the registration system or obtained a security right by possession. UN وكثيرا ما تُعطى الأولوية في هذه الولايات القضائية لأول دائن يسجّل إشعارا بحقه الضماني في نظام التسجيل أو يحصل على حق ضماني بالحيازة.
    Similarly, a retention-of-right seller should enjoy the same priority for its security right in proceeds as an acquisition financier under the unitary system. UN وبصورة مماثلة، ينبغي أن يتمتع البائع المحتفظ بحق الملكية، فيما يتعلق بحقه الضماني في العائدات، بنفس الأولوية التي يتمتع بها ممول الاحتياز بمقتضى النهج الوحدوي.
    As a result, by registering a notice of its security right in the specialized registry, the secured creditor of an intellectual property owner or licensor could always obtain priority over the general secured creditor of the licensee. UN ومن ثم يكون دائماً بمقدور الدائن المضمون لمالك الممتلكات الفكرية أو مرخِّصها، من خلال تسجيله إشعاراً بحقه الضماني في سجل متخصص، أن يحصل على الأولوية على الدائن المضمون العام للمرخَّص له.
    (d) The acquisition secured creditor, like other secured creditors, normally has to register a notice of its security right in a general security rights registry to establish priority over competing claimants and to provide third parties with a way of being informed that another creditor claims a security right in the same property; UN (د) يتعين على الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي، شأنه في ذلك شأن سائر الدائنين المضمونين، أن يقوم عادة بتسجيل إشعار بحقه الضماني في سجل الحقوق الضمانية العام لإقامة الأولوية على ذوي الحقوق المنافسين ولتوفير وسيلة لإخطار الأطراف الثالثة بوجود دائن آخر له حق ضماني في الممتلكات نفسها؛
    The commentary will also explain that, by returning the encumbered negotiable instrument to the grantor, the secured creditor would be exposed to the risk of losing its security only for a short period of time and only if it had not registered a notice about its security right in the general security rights registry.] UN وسوف يوضّح التعليق أنّ الدائن المضمون، بإعادته إلى المانح الصك القابل للتداول الذي هو مرهون، لن يكون معرّضا لمخاطرة فقدان ضمانه إلاّ لفترة زمنية وجيزة وإلا عندما لا يكون قد سجل إشعارا بحقه الضماني في سجل الحقوق الضمانية العام.]
    In all these transactions, it was suggested, the secured creditor of the owner or licensor should enjoy the special priority of an acquisition financier, provided that that secured creditor registered a notice of its security right in the general security rights registry within a short period of time after " delivery " of the intellectual property to the buyer or the granting of the licence to the licensee. UN 92- واقتُرح، في جميع هذه المعاملات، أن يتمتع الدائن المضمون للمالك أو المرخِّص بالأولوية الخاصة التي لدى ممول الاحتياز، شريطة أن يسجل ذلك الدائن المضمون إشعارا بحقه الضماني في سجل الحقوق الضمانية العام في غضون فترة زمنية قصيرة بعد " تسليم " الملكية الفكرية للمشتري أو منح الرخص للمرخَّص لـه.
    The Guide takes the position that the secured creditor should retain its security right in the original encumbered asset and also a security right in the proceeds of its sale or other disposition (see A/CN.9/631, recommendations 18, 32, 40, 41 and 85). In any case, the secured creditor cannot receive more that it is owed. UN ويأخذ الدليل هنا موقفا يرى ضرورة احتفاظ الدائن المضمون بحقه الضماني في الموجودات المرهونة الأصلية وكذلك بحقه الضماني في العائدات المتأتية من بيعها أو التصرف فيها بشكل آخر (انظر التوصيات 18 و32 و40 و41 و85 في الوثيقة A/CN.9/631)، على أنه لا يجوز لـه بأي حال أن يحصل على أكثر مما هو مستحق لـه.
    In other States, the sale by a creditor (whether it is managed by a judicial officer or it is a private sale by the creditor) will only extinguish rights with a lower priority ranking than that of the enforcing secured creditor and the secured creditor with a higher priority ranking will retain its security right in the encumbered assets. UN وفي دول أخرى، لا يُسقِط البيع من قِبَل الدائن (سواء البيع الذي يديره موظف قضائي أو البيع الخصوصي من جانب الدائن) سوى الحقوق الأدنى مرتبة من حقوق الدائن المضمون المنفِذ، ويحتفظ الدائن المضمون ذو المرتبة الأعلى في الأولوية بحقه الضماني في الموجودات المرهونة.
    The Guide takes the position that, as a general principle, the secured creditor should retain its security right in the original encumbered asset and also a security right in the proceeds of its sale or other transfer (see recommendations 19, 31, 39, 40 and 76). UN ويأخذ الدليل موقفا يرى، كمبدأ عام، ضرورة احتفاظ الدائن المضمون بحقه الضماني في الموجودات المرهونة الأصلية وكذلك بحقه الضماني في العائدات المتأتية من بيعها أو نقلها بشكل آخر (انظر التوصيات 19 و31 و39 و40 و67).
    In other States, the sale by a creditor (whether it is managed by a judicial officer or it is a private sale by the creditor) will only extinguish rights with a lower priority ranking than that of the enforcing secured creditor and the secured creditor with a higher priority ranking will retain its security right in the encumbered assets. UN وفي دول أخرى، لا يُسقِط البيع من قِبَل الدائن (سواء البيع الذي يديره موظف قضائي أو البيع الخصوصي من جانب الدائن) سوى الحقوق الأدنى أولوية من حقوق الدائن المضمون المنفِّذ، ويحتفظ الدائن المضمون ذو المرتبة الأعلى في الأولوية بحقه الضماني في الموجودات المرهونة.
    (d) Whether the agreement creating the acquisition security right is denominated as a security right, or is a retention-of-title right or a financial lease right, the acquisition secured creditor, like other secured creditors, normally has to register a notice of its security right in the general security rights registry; UN (د) يتعيّن على الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي، شأنه في ذلك شأن سائر الدائنين المضمونين، أن يقوم عادة بتسجيل إشعار بحقه الضماني في سجل الحقوق الضمانية العام، سواء سُمّي الاتفاق الذي ينشئ الحق الضماني الاحتيازي حقا ضمانيا، أو كان حقَّ احتفاظ بالملكية أو حقَّ إيجار تمويلي؛
    Bank A then obtains a security right in the portfolio of patents and patent applications and registers a notice of its security right in the appropriate national patent registry (assuming that the applicable law provides for registration of security rights in the patents registry). UN ثم يحصل المصرف ألف على حق ضماني في حافظة براءات الاختراع وطلبات الحصول عليها، ويسجِّل إشعارا بحقه الضماني في سجل براءات الاختراع الوطني المناسب (بافتراض أن القانون الواجب التطبيق ينص على تسجيل الحقوق الضمانية في سجل براءات الاختراع).
    As already mentioned (see chap. V, Effectiveness of a security right against third parties, paras. [...]; and chap. IV, Creation of a security right, paras. [...]), when an encumbered asset is sold, the secured creditor retains its security right in the original encumbered asset and also obtains a security right in the proceeds of the sale. UN 58- كما ورد من قبل (انظر الفصل الخامس، نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة، الفقرات [...]؛ والفصل الرابع، إنشاء الحق الضماني، الفقرات [...])، فإن الدائن المضمون يحتفظ بحقه الضماني في الموجودات المرهونة الأصلية عند بيعها كما يحصل على حق ضماني في عائدات البيع.
    It was agreed that: (a) in paragraph 25, the last two sentences should be revised to provide that a secured creditor that registered a notice of its security right in a specialized registry had a right to rely on that registration and on the priority attributed to that registration under the recommendations of the Guide; and (b) in paragraph 26, a reference should be added to online searching in intellectual property registries for free. UN 43- اتُفق على ما يلي: (أ) في الفقرة 25، ينبغي تنقيح الجملتين الأخيرتين لكي تنصا على أنه يحق للدائن المضمون الذي يسجل إشعاراً بحقه الضماني في سجل متخصص أن يعتمد على هذا التسجيل وعلى الأولوية المعطاة لهذا التسجيل وفقاً لتوصيات الدليل؛ و(ب) في الفقرة 26، ينبغي إضافة إشارة إلى البحث الإلكتروني المجاني في سجلات الممتلكات الفكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus