"بحقوقهم وحرياتهم الأساسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • their fundamental rights and freedoms
        
    • their rights and fundamental freedoms
        
    • their basic rights and freedoms
        
    • of the fundamental rights and freedoms
        
    They also have to enjoy their fundamental rights and freedoms. UN ويجب أيضا أن يتمتعوا بحقوقهم وحرياتهم الأساسية.
    The country's legal and institutional framework allowed all citizens, including those with disabilities, to enjoy their fundamental rights and freedoms. UN وأوضحت أن الإطار القانوني والمؤسسي في بلدها يسمح لجميع المواطنين بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة بالتمتع بحقوقهم وحرياتهم الأساسية.
    She urges the Government to fulfil its obligations in accordance with international human rights law and to ensure that all the people of the Sudan are able to enjoy their fundamental rights and freedoms. UN وتحث الحكومة على الوفاء بالتزاماتها وفقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان وعلى ضمان تمتع جميع أهالي السودان بحقوقهم وحرياتهم الأساسية.
    The aspiration of the people of Libya to live in a more fair and equitable society, in which its citizens can fully enjoy their rights and fundamental freedoms, is legitimate. UN إن تطلعات شعب ليبيا في العيش في مجتمع أكثر عدالة وإنصافاً يتمتع فيه المواطنون بحقوقهم وحرياتهم الأساسية بالكامل، تطلعات مشروعة.
    It also seeks to destabilize societies, subvert established order and -- most importantly -- deny people their basic rights and freedoms. UN كما أنه يسعى إلى زعزعة استقرار المجتمعات والإخلال بالنظام القائم، ويحرم الناس - وهذه أهم نقطة - من التمتع بحقوقهم وحرياتهم الأساسية.
    The fact that the country has only recently emerged from a period of military rule has had a negative impact on the enjoyment of the fundamental rights and freedoms of children. UN وكون البلاد لم تخرج إلا مؤخرا من فترة حكم عسكري قد كان له تأثير سلبي على تمتع اﻷطفال بحقوقهم وحرياتهم اﻷساسية.
    51. The United Arab Emirates was keen to ensure the enjoyment by all individuals on its territory of their fundamental rights and freedoms in an environment characterized by tolerance, moderation and the eradication of all forms of extremism and racial discrimination. UN 51 - وتحرص الإمارات العربية المتحدة على ضمان تمتع كافة الأفراد المقيمين على أراضيها بحقوقهم وحرياتهم الأساسية في ظروف تتسم بالتسامح والاعتدال والقضاء على كافة أشكال التطرف والتمييز العنصري.
    However, despite the significant progress towards ensuring equal rights and opportunities for persons with disabilities around the world, much remained to be done in order for them to live with dignity and enjoy their fundamental rights and freedoms. UN واختتمت كلامها قائلة إنه على الرغم من التقدم الكبير المحرز من أجل تحقيق المساواة في الحقوق والفرص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة في العالم، لا يزال هناك مع ذلك الكثير مما ينبغي عمله حتى يتمكنوا من العيش بكرامة ويتمتعوا بحقوقهم وحرياتهم الأساسية.
    769. The Committee is still very concerned (see CRC/C/15/Add.102, para. 20) at the lack of birth registration of a significant number of children, which has negative consequences for the full enjoyment of their fundamental rights and freedoms. UN 769- لا تزال اللجنة قلقة بشدة تجاه التخلف عن تسجيل عدد كبير من المواليد (انظر الفقرة 20 من الوثيقة CRC/C/15/Add.102) وما لذلك من آثار سلبية على تمتع الأطفال الكامل بحقوقهم وحرياتهم الأساسية.
    The Court held that the relevant provisions of the European Convention on Human Rights and of the International Covenant on Civil and Political Rights did not prohibit measures requiring conscientious objectors to perform a longer period of national service than persons performing military service, provided the enjoyment or exercise of their fundamental rights and freedoms was not affected. UN ورأت المحكمة أن أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا تحظر التدابير التي تقتضي من المستنكفين ضميرياً أداء فترة من الخدمة الوطنية أطول من الفترة التي يقضيها الأشخاص الذين يؤدون الخدمة العسكرية، شريطة عدم الإضرار بتمتعهم بحقوقهم وحرياتهم الأساسية أو بممارستها.
    The Court held that the relevant provisions of the European Convention on Human Rights and of the International Covenant on Civil and Political Rights did not prohibit measures requiring conscientious objectors to perform a longer period of national service than persons performing military service, provided the enjoyment or exercise of their fundamental rights and freedoms was not affected. UN ورأت المحكمة أن أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا تحظر التدابير التي تقتضي من المستنكفين ضميرياً أداء فترة من الخدمة الوطنية أطول من الفترة التي يقضيها الأشخاص الذين يؤدون الخدمة العسكرية، شريطة عدم الإضرار بتمتعهم بحقوقهم وحرياتهم الأساسية أو بممارستها.
    5. Our organization considers that this forum should enjoy decision—making powers and be authorized to take any action required to solve the various problems faced by the indigenous peoples in the above—mentioned spheres, as well as to prevent genocide and cultural ethnocide, and thereby enable the indigenous peoples fully to enjoy and exercise their fundamental rights and freedoms. UN 5- وترى منظمتنا أن هذا المحفل ينبغي أن يتمتع بسلطات اتخاذ القرارات وأن يُسمح له باتخاذ أي إجراء لازم لحل مختلف المشاكل التي يواجهها السكان الأصليون في المجالات المذكورة آنفاً، ومنع الإبادة الجماعية والإبادة العرقية الثقافية، ومن ثم تمكين السكان الأصليين من التمتع بحقوقهم وحرياتهم الأساسية وممارستها بالكامل.
    As a result of the relentless efforts made by Bangladesh, the majority of its people were able to enjoy their rights and fundamental freedoms, but new forms of racism and intolerance were currently threatening those achievements and migrants and asylum-seekers often faced severe discrimination. UN والجهود التي تبذلها بنغلاديش, وهي جهود لا تعرف الكلل, قد أتاحت لهذا البلد أن يكفل لغالبية سكانه أن يتمتعوا بحقوقهم وحرياتهم الأساسية, وإن كانت ثمة أشكال أخرى من أشكال التعصب تهدد اليوم هذه المنجزات.
    Mr. Errázuriz (Chile), speaking on behalf of the Rio Group, said that the Latin American countries were strongly committed to children's rights and called on those States that had not yet done so to make it a priority to sign and ratify the Convention on the Rights of the Child and its protocols, so that all children could fully enjoy their rights and fundamental freedoms. UN 58 - السيد إيرازوريز (شيلي): أشار، متحدثا باسم جماعة ريو، إلى التزام بلدان أمريكا اللاتينية القوي بحقوق الطفل ودعا الدول التي لم توقّع وتصدق بعد على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها أن تفعل ذلك على سبيل الأولوية لضمان تمتع الأطفال الفعال بحقوقهم وحرياتهم الأساسية.
    The fact that the country has only recently emerged from a period of military rule has had a negative impact on the enjoyment of the fundamental rights and freedoms of children. UN وكون البلاد لم تخرج إلا مؤخراً من فترة حكم عسكري قد كان له تأثير سلبي على تمتع اﻷطفال بحقوقهم وحرياتهم اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus