It is also essential for promoting and protecting the full and effective enjoyment of their human rights. | UN | وهو كذلك أمر أساسي لتشجيع وحماية تمتعهن الكامل والفعلي بحقوق الإنسان الخاصة بهن. |
Men's violence against women is ultimately an issue of gender equality and the full enjoyment by women of their human rights. | UN | وعنف الرجال ضد النساء هو في النهاية مسألة مساواة بين الجنسين وهو مرتبط بتمتع النساء تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان الخاصة بهن. |
The Trust Fund supports programmes that work to establish or to strengthen coordinated multisectoral responses to violence against women and girls and facilitate women's and girls' enjoyment of their human rights. | UN | ويدعم الصندوق الاستئماني برامج تعمل على إنشاء أو تعزيز استجابات منسقة ومتعدد القطاعات لمواجهة العنف ضد المرأة والفتاة، وتيسير تمتع النساء والفتيات بحقوق الإنسان الخاصة بهن. |
The Peking Declaration and Platform for Action and the earlier World Conferences on Women have upheld the women's ongoing efforts not only to help to build global, regional, national and local citizenship, but also to ensure full enjoyment of their human rights through relevant legislation and good practices. | UN | لقد دعم إعلان ومنهاج عمل بيجين، وكذلك ماسبقهما من مؤتمرات عالمية بشأن المرأة، سعي النساء المستمر ليس فحسب من أجل الترويج لبناء المواطنة على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني والمحلي، ولكن أيضا لضمان تمتعهن التام بحقوق الإنسان الخاصة بهن عبر اعتماد التشريعات والممارسات الملائمة. |
Educate girls/women about their human rights and their personal strengths, skills, and resources against gender discrimination. | UN | توعية النساء/الفتيات بحقوق الإنسان الخاصة بهن وبمواطن قوتهن ومهاراتهن ومواردهن الشخصية لمواجهة التمييز الجنساني. |
The Committee notes that education is key to the advancement of women, and that the low level of education of women and girls remains one of the most serious obstacles to their full enjoyment of their human rights. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التعليم هو مفتاح النهوض بالمرأة وأن تدني مستوى تعليم النساء والفتيات يظل يشكل عقبة من أخطر العقبات أمام تمتعهن الكامل بحقوق الإنسان الخاصة بهن. |
The fifty-third session of the Commission on the Status of Women offers a unique opportunity for Member States to review progress, improve policies and accelerate programmes designed to fulfill previous promises and to ensure all girls the full enjoyment of their human rights. | UN | وتتيح الدورة الثالثة والخمسون للجنة وضع المرأة فرصة سانحة للدول الأعضاء كي تستعرض التقدم المحرز، وتدخل تحسينات على السياسات، وتسرّع البرامج الرامية إلى الوفاء بالوعود السابقة وإلى كفالة تمتع جميع البنات بحقوق الإنسان الخاصة بهن على نحو كامل. |
The fifty-fourth session of the Commission offers a unique opportunity for Member States to review progress and ensure all girls the full enjoyment of their human rights. Promises broken | UN | وتشكل الدورة الرابعة والخمسون للجنة فرصة فريدة للدول الأعضاء من أجل استعراض التقدم المحرز وضمان تمتع كل الفتيات تمتعا كاملا بحقوق الإنسان الخاصة بهن. |
Acknowledging that failure to prevent maternal mortality and morbidity is among the most significant barriers to the empowerment of women and girls in all aspects of life, the full enjoyment of their human rights and their ability to reach their full potential, | UN | وإذ تعترف بأن عدم الوقاية من الوفيات والأمراض النفاسية هو من أبرز الحواجز التي تحول دون تمكين النساء والفتيات في جميع جوانب الحياة وتمتعهن التام بحقوق الإنسان الخاصة بهن وتحد من قدرتهن على استغلال كامل طاقاتهن، |
Barriers to the empowerment of some minority women, including lack of social or economic contact, networks or minority women's support groups, and scarcity of female minority role models have an important impact on the enjoyment by minority women and girls of their human rights. | UN | وتتأثر نساء وبنات الأقليات لدى التمتع بحقوق الإنسان الخاصة بهن بسبب العقبات التي تحول دون تمكين بعض نساء الأقليات، ومن ذلك عدم الاتصال الاجتماعي والاقتصادي، وغياب الشبكات أو فئات دعم نساء الأقليات، وندرة النماذج النسائية التي يُحتذى بها لدى الأقليات. |
Acknowledging also that failure to prevent maternal mortality and morbidity is among the most significant barriers to the empowerment of women and girls in all aspects of life, the full enjoyment of their human rights and their ability to reach their full potential, | UN | وإذ تعترف أيضا بأن عدم الوقاية من الوفيات والأمراض النفاسية هو من أبرز الحواجز التي تحول دون تمكين النساء والفتيات في جميع مناحي الحياة وتمتعهن التام بحقوق الإنسان الخاصة بهن وتحد من قدرتهن على استغلال كامل طاقاتهن، |
3. Please provide updated information on any new legislation, national action plans, policies adopted since 2010, and any assessment of the current constitutional, legislative and institutional framework with direct impact on the full enjoyment by women of their human rights. | UN | 3- يرجى تقديم معلومات محدثة عن أي تشريعات وخطط عمل وطنية وسياسات جديدة معتمدة منذ عام 2010، وأي تقييم للإطار الدستوري والتشريعي والمؤسسي ذي تأثير مباشر في تمتع النساء تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان الخاصة بهن. |
Gender equality, the empowerment of women and girls and their enjoyment of their human rights are essential to sustainable economic and social development, and cannot be achieved without understanding and addressing unequal power relations between men and women, social norms, harmful practices and stereotypes that perpetuate discrimination against women and girls. | UN | والمساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات وتمتعهن بحقوق الإنسان الخاصة بهن هي شروط أساسية لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة ولا يمكن تحقيقها بدون فهم عدم التكافؤ في علاقات القوة بين الرجل والمرأة، والأعراف الاجتماعية، والممارسات الضارة، والقوالب النمطية التي تُكرِّس التمييز بحق النساء والفتيات، والتصدي لمعالجتها. |
" Acknowledging that failure to prevent maternal mortality and morbidity is one of the most significant barriers to the empowerment of women and girls in all aspects of life, the full enjoyment of their human rights, and their ability to reach their full potential, | UN | " وإذ تعترف بأن عدم الوقاية من الوفيات والأمراض النفاسية هو من أبرز الحواجز التي تحول دون تمكين النساء والفتيات في جميع جوانب الحياة وتمتعهن التام بحقوق الإنسان الخاصة بهن وتحد من قدرتهن على استغلال كامل طاقاتهن، |
It was further concerned about the persistence of deep-rooted adverse cultural norms, customs and traditions, including forced and early marriage, FGM and repudiation that discriminate against women, perpetuate violence against women and constitute serious obstacles to women's enjoyment of their human rights. | UN | كما أعربت عن قلقها إزاء استمرار القواعد والعادات والتقاليد الثقافية السلبية الراسخة، ومنها الزواج القسري والمبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث وانفراد الرجال بحق الطلاق، وهي ممارسات تميز ضد المرأة وتؤبد ما يستهدفها من عنف وتشكل عقبات كأداء أمام تمتع النساء بحقوق الإنسان الخاصة بهن(27). |
3. Also stresses that States have the obligation to promote and protect all human rights and fundamental freedoms of women and girls, and that they must exercise due diligence in order to prevent, investigate and punish the perpetrators of violence against women and girls and to provide protection to the victims, and that failure to do so violates and impairs or nullifies the enjoyment of their human rights and fundamental freedoms; | UN | 3 - تشدد أيضا على أن الالتزام بتعزيز وحماية جميع حقوق النساء والفتيات وحرياتهن الأساسية يقع على عاتق الدول، التي يجب أن تبذل الجهد الواجب لمنع العنف ضد النساء والفتيات والتحقيق مع مرتكبيه ومعاقبتهم وتوفير الحماية للضحايا، وأن عدم القيام بذلك يشكل انتهاكا لتمتعهن بحقوق الإنسان الخاصة بهن وبحرياتهن الأساسية ويعرقل ويبطل ممارستهن لها؛ |
The Committee is concerned that the State party has not yet met its national targets under Goal 2 (universal education) and Goal 3 (gender equality) of the Millennium Development Goals; it stresses that education is a key to the advancement of women and girls and that the low level of education of women and girls remains one of the most serious obstacles to their full enjoyment of their human rights. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تحقق بعد أهدافها الوطنية في إطار الهدف 2 (تعميم التعليم) والهدف 3 (المساواة بين الجنسين) من الأهداف الإنمائية للألفية وتشدد على أن التعليم هو السبيل للنهوض بالمرأة وأن تدني مستوى تعليم النساء والفتيات لا يزال من أكثر العقبات خطورة أمام تمتعهن الكامل بحقوق الإنسان الخاصة بهن. |