"بحقوق الإنسان كافة" - Traduction Arabe en Anglais

    • of all human rights
        
    • human rights by all
        
    • human rights for all
        
    • of the full range of human rights
        
    It reflected the commitment and resolve of Member States to revitalize and strengthen the Organization's role in guaranteeing the effective enjoyment of all human rights for all. UN وجسد التزام الدول الأعضاء وعزمها على تنشيط وتعزيز دور المنظمة لكفالة تمتع الجميع على نحو كامل بحقوق الإنسان كافة.
    The Optional Protocol constitutes a significant step towards the full realization of all human rights and enjoys the full support of the Government of Finland. UN ويمثل البروتوكول الاختياري خطوة ذات مغزى نحو التمتع الكامل بحقوق الإنسان كافة ويلقى المساندة الكاملة من حكومة فنلندا.
    As an inaugural member of the Council, the Republic of Korea is fully committed to the principle of all human rights for all. UN وتعرب جمهورية كوريا، بوصفها من أعضاء المجلس لدى إنشائه، عن التزامها الكامل بمبدأ تمتع الجميع بحقوق الإنسان كافة.
    Firstly, lack of education and of awareness of rights was the greatest obstacle to the enjoyment of all human rights by all persons. UN أولاً، إن قلة التثقيف والتوعية بالحقوق هي أكبر حاجز أمام تمتع الجميع بحقوق الإنسان كافة.
    14. The right to self-determination was a necessary precondition for the enjoyment of all human rights. UN 14 - وحق تقرير المصير شرط أساسي مسبق للتمتع بحقوق الإنسان كافة.
    The Social Forum serves as a unique space for open and constructive dialogue among States, civil society and intergovernmental organizations, on issues linked to promoting a national and international environment for the enjoyment of all human rights by all. UN ويمثل المحفل الاجتماعي حيزاً فريداً من نوعه للحوار المفتوح والبناء بين الدول والمجتمع المدني والمنظمات الحكومية الدولية بشأن مسائل تتصل بتعزيز بيئة وطنية ودولية لتمتع الجميع بحقوق الإنسان كافة.
    It supported the work of the Open-ended Working Group on Ageing and welcomed the Human Rights Council's recent appointment of an Independent Expert on the enjoyment of all human rights by older persons. UN فهي تدعم أعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالشيخوخة وترحب بتعيين مجلس حقوق الإنسان مؤخراً خبيراً مستقلاً معنياً بتمتع كبار السن بحقوق الإنسان كافة.
    7. The principles of non-discrimination and equality are fundamental in the enjoyment and exercise of all human rights for all. UN 7- مبدآ عدم التمييز والمساواة طابعان أساسيان في تمتع الجميع بحقوق الإنسان كافة وممارستها.
    The Special Rapporteur underlined the fact that securing the full enjoyment of all human rights for everyone was a cornerstone in any sustainable strategy to build societies without terrorism. UN وأكد الحقيقة القائلة إن ضمان تمتع الجميع تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان كافة يشكّل حجر الزاوية في أي استراتيجية مستدامة لبناء مجتمعات خالية من الإرهاب.
    It was stressed that the implementation of the right to development implied, inter alia, mainstreaming human rights into the development process, in order to further improve the capacity of states to ensure the full enjoyment of all human rights. UN وشددت على أن إعمال الحق في التنمية يتضمن أموراً منها تعميم منظور حقوق الإنسان في عملية التنمية، من أجل زيادة تحسين قدرة الدول على كفالة التمتع الكامل بحقوق الإنسان كافة.
    I would like to take this opportunity on behalf of the delegation of Guyana to extend our congratulations to the Award recipients and to lend our voice and commitment to the goal of the early realization of all human rights for the entire global community. UN وأود أن أغتم هذه الفرصة بالنيابة عن وفد غيانا لأتقدم بالتهنئة إلى الفائزين بتلك الجوائز، مؤكداً على التزامنا بهدف تمتع المجتمع العالمي بحقوق الإنسان كافة وفي أقرب وقت.
    It is paramount that non-State actors acknowledge the important role of defenders in ensuring the full enjoyment of all human rights by everyone. UN ومن الأهمية بمكان أن تعترف الجهات الفاعلة من غير الدول بأهمية دور المدافعين في كفالة تمتع الجميع تمتعا كاملا بحقوق الإنسان كافة.
    The Special Rapporteur underlines the need to analyze the context of the increase in all forms of religious discrimination in order to fully understand the emergence of an ideological climate that is conducive to incitement to national, racial or religious hatred and that threaten the enjoyment of all human rights. UN ويشدد المقرر الخاص على أنه من اللازم تحليل سياق تصاعد جميع أشكال التمييز الديني من أجل فهم ظهور بيئة إيديولوجية مؤاتية للخطابات التي تحرض على الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية والتي تُهدد التمتع بحقوق الإنسان كافة.
    1. The Philippines firmly believes that the congruence of domestic and international human rights protection and promotion is a key factor for the advancement of all human rights. UN 1 - تؤمن الفلبين إيمانا راسخا بأن تطابق حماية وتعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين المحلي والدولي عامل رئيسي للنهوض بحقوق الإنسان كافة.
    China encouraged Uruguay to work on the basis of national realities, by analysing and considering any valid recommendation from the universal periodic review, and expand its international cooperation to ensure that the enjoyment of all human rights was increased for the population. UN وشجعت الصين أوروغواي على العمل من منطلق الواقع الوطني، عن طريق تحليل أي توصية وجيهة من توصيات الاستعراض الدوري الشامل والنظر فيها، وتوسيع نطاق تعاونها الدولي بغية كفالة زيادة تمتع سكانها بحقوق الإنسان كافة.
    64. We resolve further to strengthen the United Nations human rights system with the aim of ensuring effective enjoyment by all of all human rights -- civil, cultural, economic, political and social rights, as well as the right to development. UN 64 - نحن نعقد العزم كذلك على تعزيز نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بهدف كفالة تمتع الجميع فعليا بحقوق الإنسان كافة - المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية - وكذلك بالحق في التنمية.
    1. The Human Rights Council, in its resolution 6/13, decided to preserve the Social Forum as a vital space for dialogue between the representatives of Member States and civil society, including grass-roots organizations and intergovernmental organizations, on issues linked to the promotion of the enjoyment of all human rights by all. UN أولاً- مقدمة 1- قرر مجلس حقوق الإنسان، في قراره 6/13، الحفاظ على المحفل الاجتماعي بوصفه حيزاً فريداً للحوار بين ممثلي الدول الأعضاء والمجتمع المدني، بما في ذلك منظمات القاعدة الشعبية والمنظمات الحكومية الدولية، بشأن القضايا المتصلة بتعزيز تمتع الجميع بحقوق الإنسان كافة.
    In the same resolution, the Council also urged the Government of Sri Lanka to continue strengthening its activities to ensure that there was no discrimination against ethnic minorities in the enjoyment of the full range of human rights. UN وفي القرار ذاته، حث المجلس أيضا حكومة سري لانكا على مواصلة تعزيز أنشطتها لضمان عدم وجود تمييز ضد الأقليات العرقية في التمتع بحقوق الإنسان كافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus