"بحقوق الانسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • of human rights
        
    • the human rights
        
    • human rights of
        
    • to human rights
        
    • human rights and
        
    • with human rights
        
    • a human rights
        
    • human rights in
        
    • in human rights
        
    • and human rights
        
    • other human rights
        
    • instruments in national courts
        
    Such an approach must be based on the recognition of human rights as a universal and unquestionable reality, free from gender bias. UN ويجب أن يستند هذا النهج على الاعتراف بحقوق الانسان كحقيقة عامة لا تقبل الشك، وتخلو من التحيز على أساس الجنس.
    Human rights questions: human rights questions, including alternative approaches for improving the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms UN مسائل حقوق الانسان: مسائل حقوق الانسان، بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الانسان والحريات الأساسية
    wastes on the enjoyment of human rights 18 UN والخطرة بصورة غير مشروعة على التمتع بحقوق الانسان ٩١
    Concluding observations of the human rights Committee UN الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الانسان
    In addition, it is understood that any provisions relating to human rights of detainees should be contained in the draft Convention. UN ومن المفهوم، علاوة على ذلك، أن أية أحكام تتعلق بحقوق الانسان للمحتجزين ينبغي أن ترد في مشروع الاتفاقية.
    Hence, it was noted that sanctions in themselves did not violate human rights, nor did they relieve States of their duty to ensure the enjoyment of human rights. UN ومن ثم، فقد أشير إلى أن الجزاءات بحد ذاتها لا تنتهك حقوق اﻹنسان ولا تعفي الدول من إلتزامها بكفالة التمتع بحقوق الانسان.
    Effects of structural adjustment policies on the full enjoyment of human rights UN آثار سياسات التكيف الهيكلي على التمتع الكامل بحقوق الانسان
    B. Direct invocability of the provisions of human rights instruments in national courts 45 - 47 18 UN الاستناد المباشر إلى أحكام الصكوك الخاصة بحقوق الانسان أمام المحاكم الوطنية
    Such an approach must be based on the recognition of human rights as a universal and unquestionable reality, free from gender bias. UN ويجب أن يستند هذا النهج الى الاعتراف بحقوق الانسان كحقيقة عالمية لا جدال فيها، وأن يكون خاليا من التحيز على أساس الجنس.
    That activity could be based on the achievements of the Organization in the areas of development, peacekeeping and the promotion of human rights. UN ويمكن أن يقوم ذلك النشاط على إنجازات المنظمة في مجالات التنمية، وحفظ السلم، والنهوض بحقوق الانسان.
    New Orleans 1993, IBA Conference, participation in the work of human rights Committee UN نيوأورليانز ١٩٩٣، مؤتمر الرابطة الدولية للمحامين، المشاركة في أعمال اللجنة المعنية بحقوق الانسان
    UNITED NATIONS SYSTEM FOR IMPROVING THE EFFECTIVE ENJOYMENT of human rights AND FUNDAMENTAL FREEDOMS UN منظومة اﻷمم المتحدة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الانسان والحريات اﻷساسية
    We believe that the United Nations should devote a greater percentage of its regular budget to the promotion and protection of human rights. UN ونعتقد أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكرس نسبة أكبر من ميزانيتها العادية من أجل النهوض بحقوق الانسان وحمايتها.
    We believe that the promotion of human rights and sustainable development should be a constant priority throughout the activities of the Decade. UN ونعتقد أن النهوض بحقوق الانسان والتنمية المستدامة ينبغي أن يحظيا دائما باﻷولوية في كل أنشطة العقد.
    The convicts and their counsel could have filed a communication with the human rights Committee at that date. UN وكان يمكن للمدانين ومحامييهم أن يتقدموا في ذلك التاريخ ببلاغ الى اللجنة المعنية بحقوق الانسان.
    The Committee cannot accept the State party's argument that it was inappropriate for counsel to submit a communication to the human rights Committee after they had applied for Presidential clemency and this application had been rejected. UN ولا تستطيع اللجنة قبول حجة الدولة الطرف بأنه لم يكن من الملائم أن يقدم المحاميان بلاغا الى اللجنة المعنية بحقوق الانسان بعد تقديم طلب الى رئيس الجمهورية التماسا للعفو وبعد أن رُفض هذا الطلب.
    In addition, it is understood that any provisions relating to human rights of detainees should be contained in the draft Convention. UN ومن المفهوم، علاوة على ذلك، أن أية أحكام تتعلق بحقوق الانسان للمحتجزين ينبغي أن ترد في مشروع الاتفاقية.
    Third, when peacekeeping or peace enforcement operations are launched by regional and subregional organizations in Africa, these should include a civilian component, staffed by officials who are familiar with international human rights and humanitarian law. UN ثالثا، عندما تقوم المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا بعمليات لحفظ السلام أو لتعزيز السلم، يجب أن يكون هناك عنصر مدني يتكون من مسؤولين لهم دراية بحقوق الانسان والقوانين الإنسانية الدولية.
    The Convention has an important place among international treaties concerned with human rights. UN وتحتل الاتفاقية مركزا هاما بين المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الانسان.
    What was essentially a conflict of policies and views between the Sudan and other countries was cynically being projected as a human rights issues. UN وتصور الفروق بين السودان والبلدان اﻷخرى، شكل غريب وكأنها مسألة تتعلق بحقوق الانسان.
    That collaboration was vital and had been expounded by the World Conference on human rights in the first part of its Programme of Action. UN ويُعتبر هذا التعاون أساسيا وقد أوضح المؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان في الجزء اﻷول من خطة عمله أهميته.
    A project on training National Police personnel in human rights and electoral issues is also being carried out; UN وينفذ أيضا مشروع لتدريب أفراد الشرطة الوطنية في المسائل المتعلقة بحقوق الانسان والمسائل الانتخابية؛
    The implementation of public information and human rights education also assumes a normal operation of the mission which at this stage is questionable. UN كما أن تنفيذ الاعلام والتثقيف بحقوق الانسان يفترض أيضا قيام البعثة بعملها بصورة عادية وهو أمر مشكوك فيه في هذه المرحلة.
    The Sub—Commission, for its part, would be pleased if more cooperation from the other human rights bodies and agencies was forthcoming. UN وترحب اللجنة الفرعية، من جانبها، بأن تبدي الهيئات والوكالات اﻷخرى المعنية بحقوق الانسان استعدادها لزيادة التعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus