"بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • rights of women under the Convention
        
    • women's rights under the Convention
        
    Please specify these measures and provide information as to how the State party is planning to raise awareness about the rights of women under the Convention. UN يرجى بيان هذه التدابير وتقديم معلومات عن خطط الدولة الطرف بشأن التوعية بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية.
    She wished to know whether an in-depth study of the negative impact of polygamy on the upbringing and development of children had been conducted, as recommended by the Committee on the Rights of the Child during its consideration of Gabon's report in 2002. That issue was closely linked with the rights of women under the Convention. UN وأضافت أنها تودّ أن تعرف ما إذا كانت قد أُجرِيت دراسة متعمقة لما لتعدد الزوجات من أثر سلبي على تنشئة الأطفال ونمائهم، وذلك وفقا لما أوصت به لجنة حقوق الطفل خلال نظرها في تقرير غابون في عام 2002، من حيث أن تلك المسألة وثيقة الصلة بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية.
    It is further concerned that there is inadequate knowledge of the rights of women under the Convention, its concept of substantive gender equality and of the Committee's general recommendations among all branches of the Government and the judiciary, at both the national and regional levels. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لعدم كفاية المعرفة بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية ومفهومها للمساواة الموضوعية بين الجنسين وبالتوصيات العامة للجنة من جانب جميع الفروع الحكومية وسلك القضاء، على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    The Committee also reiterates its concern that the provisions of the Convention have not been used in court proceedings, which indicates a continuing lack of awareness among women themselves and among the judiciary and legal professions about the rights of women under the Convention and its Optional Protocol, as well as about the Committee's general recommendations. UN كما تعرب اللجنة مرة أخرى عن قلقها لكون أحكام الاتفاقية لم تستخدم في إجراءات المحاكم، مما يدل على وجود نقص مستمر في الوعي في صفوف النساء أنفسهن وفي أوساط المهن القضائية والقانونية بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، فضلاً عن قلة الوعي بالتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة.
    Another area of concern was the multiplicity of legal systems and the ways in which they affected the enjoyment of women's rights under the Convention. UN وثمة مجال آخر يبعث على القلق هو تعدد النظم القانونية والطرائق التي تؤثر بها على التمتع بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية.
    Please also indicate whether the State party is supporting Parliamentarians awareness and knowledge of the rights of women under the Convention and the Committee's general recommendations with a view to ensuring that the Convention is used as a legal basis for legislation aimed at the elimination of all forms of discrimination against women and the achievement of gender equality in the State party. UN ويرجى كذلك تبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تدعم توعية البرلمانيين ومعرفتهم بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة بغية ضمان استخدام الاتفاقية كأساس قانوني للتشريعات الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في الدولة الطرف.
    The Committee is concerned that there is inadequate knowledge in society in general of the rights of women under the Convention and of the Committee's general recommendations as well as the concept of substantive gender equality, including among the judiciary and in particular at the level of customary courts. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية المعرفة في المجتمع بصفة عامة بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية وبالتوصيات العامة للجنة وكذلك بمفهوم المساواة الموضوعية بين الجنسين، بما في ذلك بين أعضاء الجهاز القضائي وعلى وجه الخصوص على مستوى المحاكم العرفية.
    The Committee notes also the absence of information about court proceedings during which provisions of the Convention were directly invoked or applied, which indicates a continuing lack of awareness among women and among the judiciary and legal professions about the rights of women under the Convention and the Committee's general recommendations. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم توافر معلومات عن إجراءات المحاكم التي تم خلالها الاحتجاج بأحكام الاتفاقية أو تطبيق أحكامها مباشرة مما يدل على استمرار قلة الوعي في صفوف النساء وفي المهن القضائية والقانونية بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية وبالتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة.
    The Committee also notes the absence of court proceedings where provisions of the Convention were referred to in order to apply and interpret national legislation, which indicates a lack of awareness among women themselves and among the judiciary and the legal profession about the rights of women under the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أيضا عدم وجود إجراءات قضائية أشير فيها إلى أحكام الاتفاقية من أجل تطبيق وتفسير التشريعات الوطنية، مما يدل على نقص الوعي بين النساء أنفسهن ولدى الهيئة القضائية والقانونية بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية.
    14. The Committee is concerned that, although the country has been a State party to the Convention since 1997, there is still not adequate knowledge about the rights of women under the Convention in Mozambican society in general, including among the judiciary, and in particular at the level of community courts. UN 14 - ويساور اللجنة الانشغال أنه على الرغم من أن موزامبيق هي دولة طرف في الاتفاقية منذ عام 1997، لا يتوفر حتى الآن معرفة كافية بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية في أوساط المجتمع الموزامبيقي بصفة عامة، بما في ذلك بين صفوف أعضاء الهيئة القضائية، وبصفة خاصــة، على مستــوى المحاكم المحلية.
    169. The Committee is concerned that, although the country has been a State party to the Convention since 1997, there is still not adequate knowledge about the rights of women under the Convention in Mozambican society in general, including among the judiciary, and in particular at the level of community courts. UN 169 - ويساور اللجنة الانشغال أنه على الرغم من أن موزامبيق هي دولة طرف في الاتفاقية منذ عام 1997، لا يتوفر حتى الآن معرفة كافية بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية في أوساط المجتمع الموزامبيقي بصفة عامة، بما في ذلك بين صفوف أعضاء الهيئة القضائية، وبصفة خاصــة، على مستــوى المحاكم المحلية.
    Awareness campaigns concerning the rights of women under the Convention are carried out periodically and the events of the 8th March are used to carry out awareness activities organised jointly by the Public Administration and civil society. UN تُنفَّذ بصورة دورية حملات التوعية المتصلة بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية. وتُستخدَم فعاليات يوم الثامن من آذار/مارس من أجل تنفيذ أنشطة التوعية التي يتم تنظيمها بصورة مشتركة بين الإدارة العامة والمجتمع المدني.
    13. The Committee remains concerned that there is inadequate knowledge of the rights of women under the Convention, its concept of substantive gender equality and the Committee's general recommendations in society in general, including among all branches of the Government and the judiciary. UN 13- ما زالت اللجنة تشعر بالقلق لعدم كفاية الوعي بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية وبمفهوم المساواة الفعلية بين الجنسين الوارد فيها وبالتوصيات العامة المقدمة من اللجنة، في المجتمع بصورة عامة، بما في ذلك جميع الأجهزة الحكومية والقضاء.
    The Committee notes the absence of information about court proceedings during which provisions of the Convention were directly invoked or applied, which indicates a continuing lack of awareness among women and among the judiciary and legal professions about the rights of women under the Convention and its Optional Protocol and the Committee's general recommendations, which have not been translated into Montenegrin. UN وتلاحظ اللجنة غياب المعلومات عن الإجراءات أمام المحاكم التي حصل فيها الاستناد بشكل مباشر إلى أحكام الاتفاقية أو تطبيقها، الأمر الذي يدل على استمرار قلة الوعي في صفوف النساء وفي المهن القضائية والقانونية بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، وبالتوصيات العامة للجنة، التي لم تترجم إلى لغة الجبل الأسود.
    8. The Committee is concerned that, to date, the Convention has not been directly invoked, applied or referred to in court proceedings, nor have women claimed their rights to non-discrimination and equality by invoking provisions of the Convention or relevant national legislation, which indicates a lack of awareness among women and among the judiciary and legal professionals about the rights of women under the Convention. UN 8 - تشعر اللجنة بالقلق لعدم القيام حتى الآن بالاستشهاد بالاتفاقية أو تطبيقها أو الإشارة إليها بشكل مباشر في إجراءات المحاكم، ولأن النساء لا يطالبن بحقوقهن في عدم التمييز والمساواة من خلال الاستشهاد بأحكام الاتفاقية أو ما يتصل بالموضوع من التشريعات الوطنية، وهذا يدل على انعدام الوعي بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية لدى النساء والسلطة القضائية والمهنيين القانونيين.
    12. The Committee is concerned that there is inadequate knowledge of the rights of women under the Convention, its concept of substantive gender equality and the Committee's general recommendations, within society in general, including in all branches of the Government and among the judiciary at all levels, as indicated by the absence of information on any court decisions that refer to the Convention. UN 12 - تعرب اللجنة عن القلق لعدم كفاية التعريف بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية وبمفهوم الاتفاقية المتعلق بالمساواة الفعلية بين الجنسين وبالتوصيات العامة للجنة، في المجتمع عموماً، بما في ذلك في جميع أجهزة الحكومة وأوساط الجهاز القضائي على جميع المستويات على نحو ما يدل عليه الافتقار إلى المعلومات بشأن أية قرارات اتخذتها المحكمة تشير إلى الاتفاقية.
    In this respect, please explain whether any steps in addition to the Training of Trainers' programme on human rights instruments aimed to enhance capacities of senior officers of the national gender machinery and its policy-implementing bodies (para. 16 of the State party's report) were taken or are envisaged by the State party to enhance knowledge among the judiciary about the rights of women under the Convention and its Optional Protocol.. UN وفي هذا الصدد، يرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أي خطوات، بالإضافة إلى برنامج تدريب المدربين على صكوك حقوق الإنسان الهادف إلى تعزيز قدرات كبار موظفي الآلية الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية وهيئاتها المكلفة بتنفيذ السياسات (الفقرة 16 من تقرير الدولة الطرف)، أو تنوي اتخاذها لتعزيز معرفة السلطات القضائية بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Please provide information on efforts made to raise awareness about women's rights under the Convention within the chieftaincy system hierarchy, which regulates issues such as family relations, an area where women commonly face discrimination, in order to facilitate the harmonization of those regulations with statutory law in line with the Convention. UN يُرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة للتوعية بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية في التسلسل الهرمي لنظام زعامة القبائل، الذي ينظم قضايا مثل العلاقات الأسرية، وهي مجال عادة ما تواجه فيه المرأة التمييز، بغية تيسير مواءمة تلك الأنظمة مع القانون التشريعي تمشيا مع الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus