"بحقوق المرأة والطفل" - Traduction Arabe en Anglais

    • rights of women and children
        
    • women and child rights
        
    • women and children's rights
        
    • women's and children's
        
    The event attracted the participation of 61 States, which took 135 treaty actions on treaties related to the rights of women and children. UN واجتذبت هذه المناسبة 61 دولة شاركت في اتخاذ 135 إجراء يتعلق بالمعاهدات المتعلقة بحقوق المرأة والطفل.
    9. Incorporate, in school curricula information on the rights of women and children as set forth in international conventions. UN ٩ - إدراج ما يتعلق بحقوق المرأة والطفل في المناهج التعليمية وفقا لما نصت عليه الاتفاقيات الدولية.
    Support for international programmes on behalf of women, particularly those designed to heighten awareness of the rights of women and children, should also be increased. UN ويجب أيضا زيادة دعم البرامج الدولية لفائدة المرأة، ولا سيما البرامج الرامية إلى التوعية بحقوق المرأة والطفل.
    We also expect substantial progress in the field of human rights, in particular with regard to the rights of women and children. UN كما نتوقع إحراز تقدم كبير في مجال حقوق الإنسان، وخاصة فيما يتعلق بحقوق المرأة والطفل.
    The problem of family violence and the treatment of victims needs also to be placed in the context of international developments concerning the rights of women and children. UN كما تحتاج مشكلة العنف العائلي ومعاملة الضحايا إلى أن توضع في سياق التطورات الدولية فيما يتعلق بحقوق المرأة والطفل.
    Inclusion of subjects on the rights of women and children, and attendance to victims of domestic violence are included in Police Training Course Curricula UN □ تضمين مناهج التدريب على أعمال الشرطة مواضيع متعلقة بحقوق المرأة والطفل ورعاية ضحايا العنف المنـزلـي.
    In 2001, similar events were organized in connection with the rights of women and children and on terrorism-related treaties. UN وفي عام 2001 تم تنظيم أنشطة مماثلة تتعلق بحقوق المرأة والطفل وبالمعاهدات ذات الصلة بالإرهاب.
    Sri Lanka had also been commended by United Nations agencies for its achievements in advancing the rights of women and children. UN وأشادت وكالات الأمم المتحدة كذلك بإنجازات سري لانكا في مجال النهوض بحقوق المرأة والطفل.
    It recalled previous recommendations relating to the rights of women and children. UN وأشارت إلى التوصيات السابقة المتعلقة بحقوق المرأة والطفل.
    It commended various measures to advance the rights of women and children. UN وهنأت مالي على مختلف التدابير المتخذة للنهوض بحقوق المرأة والطفل.
    Jordan commended legislative and institutional developments, regarding the rights of women and children, and trafficking. UN وأثنى الأردن على التطورات التشريعية والمؤسسية التي تحققت فيما يتعلق بحقوق المرأة والطفل ومكافحة الاتجار.
    Brunei Darussalam assured that it would continue to work and cooperate with the related United Nations bodies, including on matters relating to the rights of women and children. UN وأكدت بروني أنها ستواصل العمل والتعاون مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في أمور منها ما يتعلق بحقوق المرأة والطفل.
    :: Harmonize the regulatory framework for businesses with the provisions of the Labour Code, including those concerning the rights of women and children UN :: مواءمة الإطار التنظيمي للأعمال التجارية مع أحكام قانون العمل، بما فيها الأحكام المتعلقة بحقوق المرأة والطفل
    These activities, which are especially related to the rights of women and children, further the development agenda of the Economic and Social Council. UN وهذه الأنشطة، التي تتعلق بحقوق المرأة والطفل بوجه خاص، تعزز خطة التنمية التي ينهض بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Monitoring of police investigations and court cases related to the rights of women and children will be undertaken in order to verify compliance with international standards. UN وسيتم رصد التحقيقات التي تجريها الشرطة والقضايا المرفوعة أمام المحاكم فيما يتعلق بحقوق المرأة والطفل من أجل التحقق من امتثالها للمعايير الدولية.
    22. The number of new cases is attributable to the fact that the rights of women and children are more widely disseminated and to the restoration of peace. UN 22- وظهور حالات إبلاغ جديدة مردُّه زيادة التوعية بحقوق المرأة والطفل علاوة على كونه إحدى مزايا السلام.
    463. Information was provided on developments with regard to recommendations concerning the rights of women and children. UN 463- وقُدمت معلومات بشأن المستجدات ذات الصلة بالتوصيات المتعلقة بحقوق المرأة والطفل.
    649. The core work of the State pertained to the rights of women and children. UN 649- ويتعلق العمل الأساسي الذي تقوم به الدولة بحقوق المرأة والطفل.
    106. Ghana commended the legislative reforms to advance the rights of women and children. UN 106- وأثنت غانا على الإصلاحات التشريعية الرامية إلى النهوض بحقوق المرأة والطفل.
    The Royal Government of Bhutan, in cooperation with development partners and relevant NGOs have developed training packages for teachers, law enforcers, health workers, and guidance counsellors that include perspectives on women and child rights. UN وأعدت الحكومة الملكية، بالتعاون مع الشركاء الإنمائيين والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، كراسات تدريبية للمعلمين والشرطة العدلية والاختصاصيين الصحيين والموجهين تتضمن منظورات تتعلق بحقوق المرأة والطفل.
    Mrs. Kingkeo was involved in creating a loosely affiliated group called the Social Economic Laos United, which focused on peacefully working towards the advancement of women and children's rights in the Lao People's Democratic Republic. UN وكانت السيدة كينغكيو قد شاركت في إنشاء مجموعة غير رسمية تدعى لاو الاجتماعية الاقتصادية الموحدة، تركز على العمل بصورة سلمية نحو النهوض بحقوق المرأة والطفل في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    In addition, some progress has been made in legislating women's and children's rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان ثمة بعض من التقدم في سن تشريعات تتصل بحقوق المرأة والطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus