"بحقوق ضمانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • security rights
        
    • security right
        
    • grantors
        
    100. In some States, there is some reluctance to allow non-possessory security rights in inventory. UN 100- وهناك شيء من الممانعة في بعض الدول للسماح بحقوق ضمانية غير حيازية في مخزون.
    On Day 1, Secured Creditor 1 conducts a search of the registry, which confirms that no other notices have been filed with respect to security rights of other creditors in the Grantor's equipment. UN اليوم 1، يجري الدائن المضمون 1 بحثا في السجل يؤكد لـه أنه لم يسجّل به أي إشعار آخر بحقوق ضمانية لدائنين آخرين في معدّات المانح.
    Indeed, most States that permit sellers to secure the purchase price of the property they sell by means of a distinct reservation-of-title mechanism do not permit lenders to claim preferential acquisition security rights. UN والحال أن معظم الدول التي تسمح للبائعين بتأمين ثمن شراء الممتلكات التي يبيعونها بواسطة آلية مستقلة للاحتفاظ بحق الملكية، لا تسمح للمقرضين بالمطالبة بحقوق ضمانية احتيازية تفضيلية.
    Still other States maintain traditional sellers' acquisition financing rights alongside sellers' acquisition security rights, but also allow lenders to claim security rights in the property being sold. UN ومع ذلك فإن دولا أخرى تحافظ على حقوق تمويل الاحتياز التي يحصل عليها البائعون تقليديا إلى جانب حقوقهم الضمانية الاحتيازية، ولكنها تسمح للمقرضين بالمطالبة بحقوق ضمانية في الممتلكات المبيعة.
    The seller that makes its acquisition security right effective against third parties will have priority even over lenders with pre-existing acquisition security rights. UN ويحظى البائع الذي يجعل حقه الضماني الاحتيازي نافذا تجاه الأطراف الثالثة بالأولوية حتى على المقرضين الذين يتمتعون بحقوق ضمانية احتيازية موجودة من قبل.
    In such cases, the only property upon which the other creditor could claim security rights would be the contract of sale between the seller and the buyer. UN وفي مثل هذه الحالات، تكون الممتلكات الوحيدة التي يمكن للدائن أن يطالب فيها بحقوق ضمانية هي عقد البيع بين البائع والمشتري.
    On Day 1, Bank A conducts a search of the registry, which confirms that no other notices have been filed with respect to security rights of other creditors in the Grantor's equipment. UN وفي اليوم 1، يُجري المصرف ألف بحثا في السجل يؤكد لــه أنه لم يسجّل به أي إشعار آخر بحقوق ضمانية لدائنين آخرين في معدّات المانح.
    That is, as long as no fraud is being committed and in the absence of an agreement to the contrary between a grantor and a secured creditor, a grantor is not precluded from making payments on obligations secured by subordinate security rights. UN ومعنى هذا أنه لا يُمنع المانح من سداد التزاماته المضمونة بحقوق ضمانية أدنى أولويةً، طالما أنه لا يجري ارتكاب احتيال وما لم يتفق المانح والدائن المضمون على خلاف ذلك.
    Indeed, most States that permit sellers to secure the purchase price of the assets being sold through a distinct retention-of-title right do not permit lenders to claim preferential acquisition security rights. UN والحال أن معظم الدول التي تسمح للبائعين بتأمين ثمن شراء الموجودات التي يبيعونها بواسطة حق مميّز في الاحتفاظ بالملكية، لا تسمح للمقرضين بالمطالبة بحقوق ضمانية احتيازية تفضيلية.
    Still other States maintain traditional sellers' acquisition financing rights alongside sellers' acquisition security rights, but also allow lenders to claim security rights in the assets being sold. UN ومع ذلك فإن دولا أخرى تحافظ على حقوق تمويل الاحتياز التي يحصل عليها البائعون تقليديا إلى جانب حقوقهم الضمانية الاحتيازية، ولكنها تسمح للمقرضين بالمطالبة بحقوق ضمانية في الموجودات المبيعة.
    That is, while some States sought to create a denominated non-possessory security device over movable property, other States simply modified the rules governing existing devices like the pledge, in order to permit non-possessory security rights. UN وهذا يعني أنه بينما سعت بعض الدول إلى أن تنشئ أداة معيّنة للضمان غير الحيازي للممتلكات المنقولة، اكتفت دول أخرى بمجرّد تعديل القواعد التي تحكم الأدوات القائمة، مثل رهن الوفاء، بغية السماح بحقوق ضمانية غير حيازية.
    This approach ensures that a search under the name of the deceased person will retrieve notices registered against the name of the deceased person prior to his or her death relating to security rights in assets that may at the time of the search form part of the deceased person's estate. UN ومن شأن الأخذ بهذا النهج ضمان أن يسفر البحث باستخدام اسم الشخص المتوفى عن استخراج إشعارات مسجلة باستخدام اسم الشخص المتوفى قبل وفاته، ذات صلة بحقوق ضمانية في موجودات قد تكون وقت إجراء البحث جزءا من حوزة الشخص المتوفى.
    The sole property of the lessee upon which the creditor could claim security rights would be the contract of lease (assuming it were assignable). UN فممتلكات المستأجر الوحيدة التي يمكن للدائن أن يطالب بحقوق ضمانية فيها إنما هي عقد الإيجار (على افتراض أنه قابل للإحالة).
    Under the law recommended in the Guide, it is envisaged that the general security rights registry will be electronic and will accept registration of notices of possible security rights with third-party effects at a nominal cost (based on cost recovery), if any, for registration and searching (see recommendation 54, subpara. (i)). UN 26- ومن المتوخّى، بمقتضى القانون الموصى به في الدليل، أن يكون سِجل الحقوق الضمانية العام إلكترونيا، وأن يكون قابلا لتسجيل الإشعارات بحقوق ضمانية محتملة تكون نافذة تجاه الأطراف الثالثة مقابل تكلفة اسمية (على أساس استرداد التكاليف)، إن وجدت، عن التسجيل والبحث (انظر الفقرة الفرعية (ط) من التوصية 54).
    Thus, in the absence of an agreement to the contrary, a grantor is not precluded from making payments on obligations secured by subordinate security rights (as to priority in a case where a subordinate claimant receives proceeds from the collection, sale or other disposition of an encumbered receivable, see chap. X, Post-default rights, paras. [...]). UN ومن ثم، ففي حالة عدم وجود اتفاق مخالف، لا يُمنع المانح من سداد التزاماته المضمونة بحقوق ضمانية أدنى (من حيث الأولوية في حالة تسلّم مُطالب ذي أولوية أدنى لعائدات محقّقة من جمع مستحقات مرهونة أو بيعها أو التصرف فيها بشكل آخر، انظر الفصل العاشر، الحقوق في مرحلة ما بعد التقصير، الفقرات [...]).
    Unless the lease provides for a right of the lessee to buy the leased asset at the end of the lease and thus gives the lessee an ownership expectancy right that the lessee may encumber, the sole asset of the lessee upon which the lessee's creditors could claim security rights would be an intangible asset (the right of the lessee to the value of the rents paid). UN وما لم ينصّ عقد الإيجار على حق المستأجر في شراء الموجود المؤجّر في نهاية مدة الإيجار ومن ثم يمنح المستأجر حق ملكية متوقّع يجيز للمستأجر الرهن. فإن الموجود الوحيد لدى المستأجر الذي يمكن لدائني المستأجر أن يطالبوا بحقوق ضمانية فيه إنما هو موجود غير ملموس (أي حق المستأجر في قيمة أقساط الإيجار المدفوعة).
    Second, under the current wording of subparagraph (b), where a security right is created in trust assets, and the trustee is a professional trustee, a search according to the name of the trustee will retrieve notices of security rights relating to the assets of all the trusts for which the professional trustee is acting (that is, not the actual encumbered assets of a specific person). UN ثانيا، يسفر إجراء البحث باستخدام اسم أمين الصندوق الاستئماني، بموجب الصيغة الحالية للفقرة الفرعية (ب)، عن استخراج إشعارات بحقوق ضمانية ذات صلة بالموجودات في جميع الصناديق الاستئمانية التي يمثلها أمين الصندوق الاستئماني المحترف (لا الموجودات المرهونة الفعلية لشخص بعينه)، وذلك في حال إنشاء حق ضماني في موجودات صندوق استئماني وأداء أمين الصندوق وظيفته هذه بصفته محترفا.
    " 69. Where a security right is created in trust assets and the trustee is a professional trustee, a search according to the name of the trustee will retrieve notices of security rights relating to the assets of all the trusts for which the professional trustee is acting (that is, not just the actual encumbered assets of the specific trust in which the searcher is interested). UN " 69- في حال إنشاء حق ضماني في موجودات اسئتمانية وأداء أمين الصندوق الاستئماني وظيفته هذه بصفته محترفا، يسفر إجراء البحث باستخدام اسم أمين الصندوق الاستئماني عن استخراج إشعارات بحقوق ضمانية ذات صلة بالموجودات في جميع الصناديق الاستئمانية التي يعمل أمين الصندوق المحترف لحسابها (لا الموجودات المرهونة الفعلية في الصندوق الاستئماني موضع اهتمام الباحث فحسب).
    In such cases, the only asset of the buyer upon which another creditor could claim a security right would be an intangible asset (the right of the buyer to the value of the purchase price paid). UN وفي مثل هذه الحالات، تكون موجودات المشتري الوحيدة التي يمكن لدائن آخر أن يطالب فيها بحقوق ضمانية هي موجودات غير ملموسة (حق المشتري في قيمة ثمن الشراء المدفوع).
    If acquisition secured creditors and grantors wish to provide for a different allocation of rights and obligations, they should be permitted to do so within exactly the same framework as applicable to non-acquisition secured rights (see A/CN.9/631, recommendations 108 and 109). UN وإذا ما رغب الدائنون المضمونون بحقوق ضمانية احتيازية والمانحون في وضع توزيع مختلف للحقوق والالتزامات، فينبغي السماح لهم بذلك في حدود الإطار المنطبق تماما على الحقوق الضمانية غير الاحتيازية (انظر التوصيتين 108 و109 في الوثيقة A/CN.9/631).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus