"بحقوق متساوية مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • equal rights with
        
    • with equal rights
        
    In particular, they have equal rights with men with respect to use, transfer, administration and control of land. UN وتتمتع، على وجه الخصوص، بحقوق متساوية مع الرجل فيما يتعلق باستخدام الأراضي ونقلها وإدارتها والتحكم فيها.
    Women enjoy equal rights with men regardless of the capacity in which they participate in the procedure. UN وتتمتع المرأة بحقوق متساوية مع الرجل بغض النظر عن الصفة التي تشارك بها في الإجراءات.
    Women were granted equal rights with men to acquire, change or retain their nationality. UN فالمرأة تحظى بحقوق متساوية مع الرجل في الحصول على الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    The women of Myanmar enjoy equal rights with men with regard to inheritance and divorce. UN إن المرأة في ميانمار تتمتع بحقوق متساوية مع الرجل فيما يتعلق بالميراث والطلاق.
    It therefore appeared that women have equal rights with their husbands in relation to the nationality of their children. UN ومن ثم يبدو أن المرأة تتمتع بحقوق متساوية مع زوجها فيما يتعلق بجنسية الأطفال.
    :: Under the Constitution and law, women enjoy equal rights with men with respect to all health-care services. UN :: تتمتع المرأة بحقوق متساوية مع الرجل بحسب الدستور والقانون بالنسبة لجميع خدمات الرعاية الصحية.
    The elderly shall enjoy equal rights with other citizens, and their right to self-determination shall be respected. UN ويجب أن يتمتع المسنون بحقوق متساوية مع غيرهم من المواطنين، وأن يُحترم حقهم في تقرير المصير.
    Today, however, women in most parts of Ethiopia do not share equal rights with men and are considered as property. UN ومع ذلك، لا تتمتع المرأة في أغلب أنحاء إثيوبيا اليوم بحقوق متساوية مع الرجل، وينظر إليها باعتبارها من الممتلكات.
    Time and again we have to emphasize that members of the Albanian national minority enjoy equal rights with all other citizens of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وقد أكدنا مرارا أن أفراد اﻷقلية القومية اﻷلبانية يتمتعون بحقوق متساوية مع غيرهم من مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Even non-believers enjoy equal rights with all others in India. UN إن الملحدين أنفسهم يتمتعون بحقوق متساوية مع حقوق الهنود اﻵخرين.
    Information available to the Committee suggested that in many areas Nepalese women did not in fact enjoy equal rights with men. UN وقالت إن المعلومات التي لدى اللجنة تفيد بأن النساء النيباليات لا يتمتعن بالفعل بحقوق متساوية مع الرجال في كثير من المجالات.
    206. The representative stated that women enjoyed equal rights with men with regard to voting and holding office. UN ٢٠٦ - قالت الممثلة إن المـــرأة تتمتع بحقوق متساوية مع الرجل في التصويت وتولي المناصب.
    The Plan covers issues such as the protection of the rights of women, ethnic minorities, the elderly, and disabled persons, and promotes women's enjoyment of equal rights with men in all respects. UN وتغطي الخطة قضايا من قبيل حماية حقوق النساء والأقليات العرقية والمسنين والمعوقين، وتعزز تمتع المرأة بحقوق متساوية مع الرجال في جميع النواحي.
    Eritrean women enjoy equal rights with men to acquire, change or retain their nationality. UN 84- تتمتع المرأة الإريترية بحقوق متساوية مع الرجل في اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    The status of women in the country had been gradually changing and, in principle, women enjoyed equal rights with men with regard to political participation, education and employment. UN وأضافت قائلة إن وضع المرأة في البلد ما برح يتغير تدريجيا، ومن ناحية المبدأ، تتمتع النساء بحقوق متساوية مع الرجال فيما يتعلق بالمشاركة السياسية، والتعليم والوظائف.
    Under the Nationality Law, persons with disabilities enjoy equal rights with others in regard to obtaining Chinese nationality, and no discrimination whatsoever exists. UN وبموجب قانون الجنسية، يتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة بحقوق متساوية مع الآخرين فيما يتعلق بالحصول على الجنسية الصينية، ولا يوجد أي تمييز من أي نوع على الإطلاق في هذا الصدد.
    The Constitution and such laws as the Law on the Protection of Rights and Interests of Women provide that women enjoy equal rights with men in political, economic, cultural and social, and family life. UN وينص كل من الدستور وبعض القوانين مثل قانون حماية حقوق المرأة ومصالحها، على تتمتع المرأة بحقوق متساوية مع الرجل في الحياة السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية والعائلية.
    According to article 69, paragraph 1, of the Constitution of Azerbaijan adopted in 1995, foreigners and stateless persons enjoy equal rights with citizens. UN وتنصّ الفقرة 1 من المادة 69 من دستور أذربيجان المعتمد عام 1995 على أنه يجوز للأجانب وعديمي الجنسية التمتّع بحقوق متساوية مع الحقوق التي يتمتّع بها المواطنون.
    In Liberia, women have equal rights with men to acquire, change, or retain their nationality. UN 11-2 وفي ليبريا، تتمتع المرأة بحقوق متساوية مع الرجل في اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    116. Panamanian women enjoy equal rights with men to acquire, change or retain their nationality. UN 116 - تتمتع النساء البنميات بحقوق متساوية مع الرجال بالنسبة للحصول على جنسيتهن أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    68. Today women are taking part in political, social and cultural life with equal rights with men. UN 68- واليوم، تشارك المرأة في الحياة السياسية والاجتماعية والثقافية بحقوق متساوية مع الرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus