"بحقوق ملكية الأراضي" - Traduction Arabe en Anglais

    • land rights
        
    • land ownership rights
        
    The construction of transitional shelters remains hindered by issues related to land rights and rubble removal. UN ولا يزال يعترض بناء الملاجئ المؤقتة مسائل متعلقة بحقوق ملكية الأراضي وإزالة الركام.
    Further, the scheme did not deal with the social, environmental and land rights issues behind the illegal trade. UN كما أنها لا تعالج المسائل الاجتماعية والبيئية وتلك المتصلة بحقوق ملكية الأراضي التي تثيرها التجارة غير الشرعية.
    A draft land rights policy statement was developed. UN وتم إعداد مشروع بيان للسياسات المتعلقة بحقوق ملكية الأراضي.
    The main issues raised were in connection with land rights, property and housing issues, pretrial detention and immigrants' issues and complaints. UN وتتعلق المسائل الرئيسية المثارة بحقوق ملكية الأراضي وقضايا الملكية والسكن والاحتجاز السابق للمحاكمة وقضايا المهاجرين وشكاواهم.
    However, women continue to be discriminated against in legislation, including land ownership rights, child support rights and inheritance laws. UN غير أن التمييز ضد النساء لا يزال قائماً في التشريعات، بما فيها القوانين المتعلقة بحقوق ملكية الأراضي وحقوق إعالة الأطفال والميراث(17).
    The challenges are great, varying in different regions of the world from devastating natural disasters to problems of land rights and widows' rights to inheritance. UN بيد أن التحديات هائلة، وتتباين في مناطق العالم المختلفة بحيث تتدرج من الكوارث الطبيعية المدمرة إلى المشاكل المتعلقة بحقوق ملكية الأراضي والمتعلقة بحقوق الأرامل في الميراث.
    Tribal conflicts bear the inherent danger of escalation and land rights, migration issues and peaceful tribal coexistence need to be addressed urgently. UN وتحمل النزاعات القبلية في طياتها بذور التفاقم، ولا بد من معالجة المسائل المتعلقة بحقوق ملكية الأراضي والهجرة والتعايش السلمي بين القبائل على وجه السرعة.
    In the report it was proposed the establishment of a council of land rights to provide statements, apart from those of the Sámi Parliament, on projects relating to the use of land. UN وتضمن التقرير اقتراحاً بإنشاء مجلس معني بحقوق ملكية الأراضي كي يصدر آراء بشأن المشاريع المتعلقة باستعمال الأراضي غير تلك التي تصدر عن البرلمان الصامي.
    A further proposal concerned the establishment of a land rights fund into which part of the proceeds of the use of the land areas, including tree felling, would be channelled. UN وتناول مقترح آخر إنشاء صندوق خاص بحقوق ملكية الأراضي يُدفع إليه جزء من عائدات استعمال الأراضي بما فيها عائدات قطع الأشجار.
    Turning to the issue of police brutality against peasants who had participated in a peaceful demonstration for land rights, he asked why the police had not been specifically instructed to refrain from the practice of arresting people en masse on the grounds that they looked suspicious. UN 45- وانتقل إلى قضية المعاملة الوحشية التي يلقاها على أيدي رجال الشرطة الفلاحون الذين شاركوا في مظاهرة سلمية للمطالبة بحقوق ملكية الأراضي فسأل عما إذا كان رجال الشرطة لم يتلقوا تعليمات محدّدة بعدم اللجوء إلى اعتقال الناس بالجملة لمجرد الاشتباه بمظهرهم.
    27. The Forum welcomes UNDP's contribution to the Forum and its support of the establishment of a working group on free, prior and informed consent and of the initiative to develop a land rights policy. UN 27 - يرحب المنتدى بمساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المنتدى ودعمه لإنشاء فريق عامل معني بالموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة وللمبادرة التي تهدف إلى وضع سياسة تتعلق بحقوق ملكية الأراضي.
    In Mongolia, the Property Rights Project is expected to improve the formal system of recognizing and transferring land rights in suburban and peri-urban areas and issue up to 75,000 privatized and registered land titles. UN وفي منغوليا، من المتوقع أن يؤدي مشروع حقوق الملكية إلى تحسين النظام الرسمي للاعتراف بحقوق ملكية الأراضي في الضواحي والمناطق شبه الحضرية ونقلها، وإصدار عدد من شهادات ملكية الأراضي المخصخصة والمسجلة يصل إلى 000 75 شهادة.
    Enact legislation to prohibit discrimination on the basis of gender, including with regard to land rights (Slovenia); UN 81-13- سن تشريع لحظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس، بما في ذلك ما يتعلق بحقوق ملكية الأراضي (سلوفينيا)؛
    Enact legislation to prohibit discrimination on the basis of gender, including with regard to land rights (Slovenia); UN 81-13 سن تشريع لحظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس، بما في ذلك ما يتعلق بحقوق ملكية الأراضي (سلوفينيا)؛
    For instance, on Erromango Island, Vanuatu, women have challenged custom and successfully claimed land rights in the absence of male heirs. UN فعلى سبيل المثال، تحدّت النساء في جزيرة إرّومانغو بفانواتو العرف السائد ونجحن في المطالبة بحقوق ملكية الأراضي في حالة عدم وجود ورثة ذكور().
    Viet Nam appreciated the positive developments in Cambodia, including the recent fair elections and progress on land rights, combating corruption, legal and judicial reform, freedom of expression and better assurance of economic, social and cultural rights. UN 40- وأعربت فييت نام عن تقديرها للتطورات الإيجابية التي حصلت في كمبوديا بما فيها الانتخابات النزيهة الأخيرة والتقدم فيما يتعلق بحقوق ملكية الأراضي ومكافحة الفساد والإصلاح القانوني والقضائي وحرية التعبير وتحسين ضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Coalition aims to empower the rural poor by increasing their access to productive assets and by increasing their direct participation in decision-making processes at all levels on issues affecting their livelihoods. The Coalition's Land Reporting Initiative seeks to support collaboration between civil society, international organizations and Governments to improve the monitoring of land rights issues and the evaluation of land policy. UN ويهدف هذا التحالف إلى تمكين الفقراء في المناطق الريفية بسبل منها زيادة فرص حصولهم على الأصول المنتجة وزيادة مشاركتهم المباشرة في عمليات اتخاذ القرار على كافة الصعد بشأن المسائل التي تمس أسباب رزقهم وتسعى مبادرة الإبلاغ عن الأراضي التابعة للائتلاف إلى دعم التعاون بين المجتمع المدني والمنظمات الدولية والحكومات للنهوض برصد المسائل المتعلقة بحقوق ملكية الأراضي وتقييم السياسات العامة للأراضي.
    The project is complementary to the UNDP/Guinea-Bissau " Broader access to justice " programme, which targets marginalized members of the community and includes: the deployment of paralegals; legal literacy training; tracking, documenting and analysing the trajectories of disputes involving women and children; community mapping of local land rights; and human rights education campaigns. UN ويُكمل المشروعُ برنامجَ غينيا - بيساو لتوسيع إمكانية اللجوء إلى القضاء، وهو برنامج تابع للبرنامج الإنمائي وموجّه إلى أفراد المجتمع المهمشين، ويشمل ما يلي: نشر المساعدين القانونيين؛ والتدريب على الإلمام بالنواحي القانونية؛ وتتبع مسارات النـزاعات المؤثرة على النساء والأطفال وتوثيقها وتحليلها؛ ورسم خرائط المجتمعات المحلية التي توجه إليها حملات التوعية بحقوق ملكية الأراضي المحلية وحقوق الإنسان.
    :: Formally recognize the traditional land ownership rights of indigenous and tribal peoples by law in accordance with the International Labour Organization conventions (107 and 169); and adopt effective measures to prevent alienation of lands of indigenous and tribal peoples by others in accordance with International Labour Organization conventions; UN :: الاعتراف الرسمي بحقوق ملكية الأراضي التقليدية للشعوب الأصلية والقبلية بموجب القانون وذلك وفقا لاتفاقيتي منظمة العمل الدولية (107 و 169)؛ واعتماد تدابير فعالة لمنع الاستيلاء على أراضي الشعوب الأصلية والقبلية بواسطة جهات أخرى وفقا لاتفاقيات منظمة العمل الدولية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus