"بحلول نهاية الربع الأول" - Traduction Arabe en Anglais

    • by the end of the first quarter
        
    Due for completion by the end of the first quarter of 2004 UN من المقرر أن تنجز بحلول نهاية الربع الأول من عام 2004
    Full implementation of the recommendation is expected by the end of the first quarter of 2010. UN ويُتوقع أن يتم التنفيذ الكامل لهذه التوصية بحلول نهاية الربع الأول من عام 2010.
    The review is expected to be completed by the end of the first quarter of 2003. UN ويتوقع أن يكتمل الاستعراض بحلول نهاية الربع الأول من عام 2003.
    Two posts are expected to be filled by the end of 2002 and the remaining four posts are expected to be filled by the end of the first quarter of 2003. UN ومن المتوقع شغل وظيفتين بحلول نهاية عام 2002 وشغل الوظائف الأربع المتبقية بحلول نهاية الربع الأول من عام 2003.
    The intercountry programme guidelines will be finalized by the end of the first quarter in 2004. UN وسيجري وضع المبادئ التوجيهية للبرنامج المشترك بين الأقطار في صيغتها النهائية بحلول نهاية الربع الأول من عام 2004.
    The Fund expects to complete the knowledge management (baseline) and workflow systems by the end of the first quarter of 2004. UN ويتوقع الصندوق إنجاز نظم تدفق العمل وإدارة المعارف بحلول نهاية الربع الأول من عام 2004.
    It expected to complete this identification by the end of the first quarter of 2005. UN وتتوقع الانتهاء من هذا التحديد بحلول نهاية الربع الأول من عام 2005.
    Full implementation of the recommendation was expected by the end of the first quarter of 2005. UN وكان من المتوقع أن تُنفَّذ التوصية بالكامل بحلول نهاية الربع الأول من عام 2005.
    The Administration anticipates that the process will be completed by the end of the first quarter of 2012. UN وتتوقع الإدارة أن يتم الانتهاء من العملية بحلول نهاية الربع الأول من عام 2012.
    UNHCR plans to implement this recommendation by the end of the first quarter of 2013. UN وتزمع المفوضية تنفيذ هذه التوصية بحلول نهاية الربع الأول من عام 2013.
    UNHCR plans to implement this recommendation by the end of the first quarter of 2013. UN وتعتزم المفوضية تنفيذ هذه التوصية بحلول نهاية الربع الأول من عام 2013.
    The corresponding surveys have started in some countries and should be completed by the end of the first quarter of 2012. UN وبدأت المسوحات المناظرة في بعض البلدان، وينبغي أن تكتمل بحلول نهاية الربع الأول من عام 2012.
    I intend to deploy a mission to Bissau by the end of the first quarter of 2011 to undertake the requested assessment, following which I will provide a detailed response to the Council's request in my next report. UN وإني أعتزم إيفاد بعثة إلى بيساو بحلول نهاية الربع الأول من عام 2011 لإجراء التقييم المطلوب، وبعد ذلك سأقدم ردا مفصلا على طلب المجلس في تقريري المقبل.
    As a result, it is expected that Sierra Leone could qualify for interim HIPC debt relief by the end of the first quarter of 2002. UN ونتيجة لذلك، من المتوقع أن تصبح سيراليون مؤهلة لتخفيف عبء ديونها بموجب المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بحلول نهاية الربع الأول من عام 2002.
    For instance, the Division reports that it expects to issue guidelines for the management of the intercountry programme by the end of the first quarter in 2004. UN فعلى سبيل المثال، تفيد الشعبة أنها تتوقع إصدار مبادئ توجيهية لإدارة البرنامج المشترك بين الأقطار بحلول نهاية الربع الأول من عام 2004.
    153. The Treasury Policy and Procedures Manual will be updated by the end of the first quarter of 2005. UN 153- سوف يستكمل دليل سياسات الخزانة وإجراءاتها بحلول نهاية الربع الأول من عام 2005.
    The Organization had recently advertised ten new posts for young professionals, and it was hoped that recruitment would be completed by the end of the first quarter of 2009, thereby strengthening the technical capacity of the Secretariat. UN وذكر أن المنظمة أعلنت مؤخراً عن عشر وظائف جديدة للمهنيين من الشباب، وأن من المؤمل أن تُستكمل عملية التعيين بحلول نهاية الربع الأول من عام 2009، الأمر الذي من شأنه أن يعزز القدرات التقنية للأمانة.
    The contract, which is implemented by the United Nations Office of Project Services, is split into three segments, the first of which covers some 700 kilometres from Lake Chad to the Benue River and is scheduled for completion by the end of the first quarter of 2010. UN والعقد الذي يتولى تنفيذه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مقسم إلى ثلاثة أجزاء، يغطي أولها نحو 700 كيلومتر تمتد من بحيرة تشاد إلى نهر رينو ومن المقرر أن يكتمل بحلول نهاية الربع الأول من عام 2010.
    Resources were committed to close this gap and work on deploying secure technology, which was scheduled to be completed by the end of the first quarter of 2006. UN وتم الالتزام بموارد لسد هذه الثغرة والعمل على نشر تكنولوجيا آمنة، وهي المسألة التي كان من المقرر الانتهاء منها بحلول نهاية الربع الأول من عام 2006.
    The guidelines are in the process of being finalized after inclusion of further suggestions received at the IAPWG meeting and will be promulgated by the end of the first quarter of 2005. UN ويجري وضع المبادئ التوجيهية في صيغتها النهائية بعد إدراج الاقتراحات الأخرى التي قدمت إلى اجتماع الفريق وسيجري إصدارها بحلول نهاية الربع الأول من عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus