"بحلول وقت" - Traduction Arabe en Anglais

    • by the time
        
    • in time for
        
    Well, normally we have basketball practice afterwards, but by the time we get back, it'll be halfway over. Open Subtitles حسناً، عادة نُقيم تدريبات كُرة سلّة بعد ذلك، لكن بحلول وقت عودتنا، سيكون قد انتهى جُزئياً.
    by the time the list gets sorted out, the patient prepped, organ shipped, it may be too late. Open Subtitles بحلول وقت فرز القائمه تحضير المريض , و تحويل العضو .من الممكن أن يكون فات الاوان
    by the time the sun rises, we all might be dead. Open Subtitles بحلول وقت شروق الشمس ، ربما نكون جميعا ً موتى
    Implemented by the time of in-depth evaluation UN تم تنفيذها بحلول وقت إجراء التقييم المتعمق
    A list of the States whose responses had been received by the time of drafting of the present report is included in the annex. UN وترد في المرفق قائمة الدول التي وردت إجاباتها بحلول وقت صياغة هذا التقرير، ومن ثم ضُمّنت فيه.
    It was pointed out that many documents submitted in accordance with the current regulations were seriously outdated by the time they were issued. UN وأشاروا إلى أن كثيراً من الوثائق المقدمة وفقاً للأنظمة الراهنة يكون قد فات أوانها وعفا عليها الزمن بحلول وقت إصدارها.
    Humanitarian assistance in the Ambino enclave will have commenced by the time the present report is presented to the Security Council. UN وسيكون قد بدأ تقديم المساعدة اﻹنسانية في جيب أمبينو بحلول وقت تقديم هذا التقرير إلى مجلس اﻷمن.
    Recovery from these effects was gradual so that by the time of the medical examination he had completely recovered the use of his hands and arms. UN وكان التعافي من هذه الآثار تدريجياً بحيث إنه بحلول وقت الفحص الطبي كان قد استعاد تماماً إمكانية استخدام يديه وذراعيه.
    As outlined in detail in this section, most objectives had been achieved by the time of the preparation of the present document. UN وكما ورد على نحو مفصل في هذا القسم، فقد تحققت معظم الأهداف بحلول وقت إعداد هذا التقرير.
    Many JIU recommendations came too late and were already being implemented by the time they were made. UN فالكثير من توصيات وحدة التفتيش المشتركة تأتي متأخرة للغاية ويكون قد جرى تنفيذها بالفعل بحلول وقت تقديمها.
    The Secretariat will provide an update with regard to those parties by the time of the Implementation Committee's forty-seventh meeting; UN وستقدم الأمانة معلومات محدثة فيما يتعلق بتلك الأطراف بحلول وقت انعقاد الاجتماع السابع والأربعين للجنة التنفيذ؛
    The Secretariat will provide an update with regard to those parties by the time of the Implementation Committee's forty-seventh meeting; UN وستقدم الأمانة معلومات محدثة فيما يتعلق بتلك الأطراف بحلول وقت انعقاد الاجتماع السابع والأربعين للجنة التنفيذ؛
    This water risks being polluted by the time it reaches the consumer, owing to an absence of regulation, and puts a financial strain on the most vulnerable families. UN وتحيق بهذه المياه مخاطر التلوث بحلول وقت وصولها إلى المستهلك بسبب غياب التنظيم، ويفرض عبئا ماليا على أشد الأسر فقرا.
    He hoped that by the time of its second report, Brazil would have acceded to the Optional Protocol. UN وأعرب عن أمله في أن تكون البرازيل قد إنضمت إلى البروتوكول اﻹختياري بحلول وقت تقديم تقريرها الثاني.
    13. Both President Chissano and Mr. Dhlakama stressed the need to have an effective army in place, preferably by the time of the elections. UN ١٣ - شدد كل من الرئيس شيسانو والسيد دلا كاما على ضرورة وجود جيش فعال، ويفضل أن يكون ذلك بحلول وقت الانتخابات.
    At this rate, we won't have all the chemicals out by the time the sinkhole reaches the silo and it falls in. Open Subtitles بهذا المُعدّل، لن نُخرج كلّ المواد الكيميائيّة بحلول وقت وصول الحفرة البالوعيّة إلى الصومعة وسقوطها.
    The sands will have run through the Hourglass by the time you return. Open Subtitles الرمل سينفذ من الساعة الرملية بحلول وقت عودتك
    by the time we finish dinner, it should be hot. Open Subtitles بحلول وقت أنتهائنا من العشاء، سيكون الماء ساخناً
    by the time I'd recovered, my treatments had pretty much depleted all their savings. Open Subtitles بحلول وقت شفائي كان علاجي قد إستنزف كل مخدراتهم
    by the time he got inside, shooter had gone out the window. Open Subtitles بحلول وقت دخوله كان المطلق قد فرّ من النافضة
    So, with some proper funding, we should be able to get a functioning beta in time for CES. Open Subtitles لذا, مع بعض التمويل الجيد سيكون بإمكاننا تقديم نسخة تجريبية بحلول وقت معرض المستهلك التكنولوجي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus