"بحل النزاعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • conflict resolution
        
    • resolution of conflicts
        
    • dispute resolution
        
    (iv) Activities relating to conflict resolution and transitional justice; UN ' 4` الأنشطة المتعلقة بحل النزاعات والعدالة الانتقالية؛
    (iv) Activities relating to conflict resolution and transitional justice; UN ' 4` الأنشطة المتعلقة بحل النزاعات والعدالة الانتقالية؛
    :: 2 lessons-learned forums for civil society organizations on conflict resolution and peace issues UN :: تنظيم منتديين لمنظمات المجتمع المدني بشأن الدروس المستفادة فيما يتعلق بحل النزاعات وإحلال السلام
    To demonstrate its strong commitment to conflict resolution, Bangladesh has partnered in many United Nations endeavours for peace, democracy and development. UN شاركت بنغلاديش في العديد من مساعي الأمم المتحدة من أجل الديمقراطية والسلام والتنمية، لتبرهن على التزامها القوي بحل النزاعات.
    4. Second, regional divisions would be strengthened to improve monitoring and analysis, policy formulation and rapid dispatch to support the early resolution of conflicts and good offices efforts. UN 4 - ثانيا، سيجري تعزيز الشُعب الإقليمية لتحسين نوعية الرصد والتحليل، وصياغة السياسات وإرسال الموارد بسرعة لدعم الإسراع بحل النزاعات وجهود المساعي الحميدة.
    (iii) Activities relating to dispute resolution at the international level; UN ' 3` الأنشطة المتعلقة بحل النزاعات على الصعيد الدولي؛
    4. Activities relating to conflict resolution and transitional justice UN 4 - الأنشطة المتعلقة بحل النزاعات والعدالة الانتقالية
    Its commitment to peaceful conflict resolution had led it to take initiatives that clearly demonstrated its pacifist position. UN وقد أدى التزامها بحل النزاعات بالوسائل السلمية إلى اتخاذ مبادرات أظهرت بوضوح موقفها المسالم.
    The organization provides policy formulation advice and training on matters related to conflict resolution in order to facilitate the utilization of this legal assistance by States. UN تقدم المنظمة المشورة المتعلقة بصوغ السياسات والتدريب على المسائل المتصلة بحل النزاعات من أجل تسهيل استفادة الدول من هذه المساعدة القانونية.
    That lack of attention and support is despite the central importance that the Charter places on the peaceful settlement of disputes and despite the greater economic and human effectiveness of conflict prevention, rather than conflict resolution. UN وجاء هذا النقص في الاهتمام والدعم بالرغم من الأهمية الرئيسية التي يوليها الميثاق للتسوية السلمية للمنازعات وبالرغم من الفعالية الاقتصادية والبشرية الأكبر لمنع النزاعات مقارنة بحل النزاعات.
    :: Analysis and guidance on conflict resolution provided to political parties and groups on an ongoing basis through permanent interaction at the national and regional levels UN :: توفير التحليل والتوجيه إلى الأحزاب والجماعات السياسية بشكل مستمر فيما يتعلق بحل النزاعات من خلال التفاعل الدائم على الصعيد الوطني والإقليمي
    In this context, the United Nations should further develop frameworks and institutional arrangements that would allow it to intensify its collaboration with ECOWAS and other major actors in the subregion with regard to conflict resolution and management and in addressing other major issues. UN وفي هذا السياق، ينبغي للأمم المتحدة أن تضع كذلك أطرا وترتيبات مؤسسية تمكنها من تكثيف تعاونها مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجهات الفاعلة الرئيسية الأخرى في المنطقة دون الإقليمية فيما يتعلق بحل النزاعات وإدارتها ومعالجة قضايا رئيسية أخرى.
    In this context, the United Nations should further develop frameworks and institutional arrangements that would allow it to intensify its collaboration with ECOWAS and other major actors in the subregion with regard to conflict resolution and management and in addressing other major issues. UN وفي هذا السياق، ينبغي للأمم المتحدة أن تضع كذلك أطرا وترتيبات مؤسسية تمكنها من تكثيف تعاونها مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجهات الفاعلة الرئيسية الأخرى في المنطقة دون الإقليمية فيما يتعلق بحل النزاعات وإدارتها ومعالجة قضايا رئيسية أخرى.
    National institutions should undertake to teach conflict resolution skills. UN 77- وأضاف القاضي شورت أنه ينبغي للمؤسسات الوطنية أن تضطلع بتدريس المهارات المتعلقة بحل النزاعات.
    The second was the International Conference on Mediation and conflict resolution, organized by the Initiative on conflict resolution and Ethnicity and held in November in Northern Ireland, United Kingdom. UN وكانت المناسبة الثانية هي المؤتمر الدولي المعني بالوساطة وحل النزاعات الذي نظمته المبادرة المعنية بحل النزاعات والقضايا العرقية في تشرين الثاني/نوفمبر في أيرلندا الشمالية، المملكة المتحدة.
    Increase and strengthen women's participation in decision-making and leadership in conflict resolution UN الهدف الاستراتيجي هاء - ١ زيادة وتعزيز مشاركة المرأة فـــي صنــع القرار والقيادة فيما يتعلق بحل النزاعات
    33. MINURCAT continued to support local conflict resolution committees to help defuse local tensions and promote reconciliation and the voluntary and lasting return of internally displaced persons to their places of origin. UN 33 - واصلت البعثة تقديم الدعم للجان المحلية المعنية بحل النزاعات للمساعدة على تخفيف حدة التوترات المحلية وتشجيع المصالحة وعودة المشردين داخليا بشكل طوعي ودائم إلى أماكن إقامتهم الأصلية.
    In this context, the Senior conflict resolution Officer would be responsible for overseeing this process and ensuring that key issues are properly addressed by the relevant stakeholders in order to effectuate the necessary changes. UN وفي هذا السياق، سيكون الموظف الأقدم المعني بحل النزاعات مسؤولا عن الإشراف على هذه العملية وكفالة قيام أصحاب المصلحة المعنيين بمعالجة المسائل الأساسية بالشكل المناسب لإدخال التغييرات اللازمة.
    Organization of 15 workshops in each of the 15 regions to train 750 local authorities and civil society, including women's organizations, on conflict prevention and resolution, community dialogue and building capacities of provincial conflict resolution committees UN تنظيم 15 حلقة عمل في كل منطقة من المناطق الـ 15 لتدريب 750 فردا من السلطات المحلية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية، على منع الصراعات وحلها والحوار على الصعيد الأهلي وبناء قدرات لجان المقاطعات المعنية بحل النزاعات
    In addition to their sustained efforts to further political dialogue within the structures provided by the Constitution, in particular the Parliament and the Government, participate constructively in the dialogue that will be opened up and commit to the peaceful resolution of conflicts UN المشاركة بصورة بنّاءة في الحوار الذي ستتسع آفاقه والالتزام بحل النزاعات بالطرق السلمية، وذلك إلى جانب ما ينبغي بذله من جهود لكفالة استمرار الحوار السياسي داخل الأطر المنصوص عليها في الدستور، وبخاصة في البرلمان والحكومة
    Between 1983 and 1993 he attended all sessions of the UN Preparatory Commission for the International Seabed Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea. He was involved in the negotiations for the resolution of conflicts among pioneer investors in seabed mining. He attended twelve sessions of the UN General Assembly (1976 - 1988). UN وفي الفترة من عام 1983 إلى عام 1993 حضر السيد كاتيكا جميع دورات اللجنة التحضيرية للأمم المتحدة للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار؛ وشارك في المفاوضات المتعلقة بحل النزاعات فيما بين المستثمرين الأوائل في مجال التعدين في قاع البحار؛ كما حضر إثنتي عشرة دورة من دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة (1976-1988).
    (iii) Activities relating to dispute resolution at the international level; UN ' 3` الأنشطة المتعلقة بحل النزاعات على الصعيد الدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus