"بحماية أرواح" - Traduction Arabe en Anglais

    • protect the lives
        
    • protection of the life
        
    • protecting the lives of
        
    To preserve justice, protect the lives and properties of the citizens Open Subtitles نحن نقوم بحماية أرواح المدنيين وممتلكاتهم
    At the same time, the Government has an obligation to protect the lives of people and to safeguard private property and public infrastructure by strengthening security. UN وفي الوقت نفسه، على الحكومة التزام بحماية أرواح الأشخاص وبتأمين الممتلكات الخاصة والبنية التحتية العامة عن طريق تعزيز الأمن.
    Nor did the report see fit even to consider the agonizing dilemma facing the State of Israel in balancing its duty to protect the lives of its inhabitants from terrorist attacks and its obligation to respect basic human rights, including those of terrorists under investigation. UN كما أن التقرير لم ير أنه من المناسب حتى إيلاء الاعتبار للمعضلة المؤلمة التي تواجه دولة إسرائيل لتحقيق التوازن بين واجبها بحماية أرواح سكانها من الهجمات اﻹرهابية وبين التزامها باحترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية، بما في ذلك حقوق اﻹرهابيين رهن التحقيق.
    Serious problems relating to the protection of the life and physical security of the displaced, as often arise in situations of internal displacement, do not appear to exist. UN ولا يبدو أن ثمة مشاكل خطيرة فيما يتعلق بحماية أرواح المشردين وسلامتهم الجسدية، على غرار المشاكل التي كثيراً ما تنشأ في حالات التشرد الداخلي.
    where, in relation to the above, the person or persons do not have the required documentation or valid permission to enter; and that such measures also serve to protect the lives and security of the travelling public as well as persons being smuggled or transported in an irregular manner; UN عندما لا يكون لدى الشخص أو الأشخاص، في الحالات المذكورة أعلاه، الوثائق المطلوبة أو إذن دخول ساري المفعول؛ وتسمح تلك التدابير أيضاً بحماية أرواح المسافرين وأمنهم وكذلك أرواح وأمن الأشخاص المهرَّبين أو المنقولين بصفة غير شرعية؛
    where, in relation to the above, the person or persons do not have the required documentation or valid permission to enter; and that such measures also serve to protect the lives and security of the travelling public as well as persons being smuggled or transported in an irregular manner; UN عندما لا يكون لدى الشخص أو الأشخاص، في الحالات المذكورة أعلاه، الوثائق المطلوبة أو إذن دخول ساري المفعول؛ وتسمح تلك التدابير أيضاً بحماية أرواح المسافرين وأمنهم وكذلك أرواح وأمن الأشخاص المهرَّبين أو المنقولين بصفة غير شرعية؛
    In its conclusions, the report stated that for more than 20 years the Israeli authorities had failed to fulfil their duty to protect the lives and property of the Palestinian residents of Hebron against repeated attacks by settlers. UN وذكر التقرير في استنتاجاته أن السلطات الاسرائيلية امتنعت منذ اكثر من ٢٠ عاما عن القيام بواجبها بحماية أرواح وممتلكات السكان الفلسطينيين في الخليل من الهجمات المتكررة التي يتعرضون لها على أيدي المستوطنين.
    45. Concerning revised draft article 11, on the obligation to protect the lives of those persons, her delegation attached importance to the application of paragraph 2 thereof also in the territory under the jurisdiction of the expelling State, a principle that had in fact been confirmed by international judicial or quasi-judicial bodies. UN 45 - أما بالنسبة إلى مشروع المادة المنقح 11 بشأن الالتزام بحماية أرواح هؤلاء الأشخاص، قالت السيدة داسكالوبولو - ليفادا إن وفدها يعلِّق أهمية على تطبيق الفقرة 2 منه أيضاً في الأراضي الخاضعة لولاية الدولة الطاردة، وهو مبدأ قد أكَّدته بالفعل الهيئات القضائية الدولية أو شبه القضائية.
    Nevertheless, it had been our hope that the resolution could have included an explicit reference to Israel's right and duty to protect the lives of its citizens against indiscriminate and deadly acts of violence, in conformity with applicable international law, as noted in paragraph 141 of the International Court of Justice advisory opinion itself. UN ومع ذلك، كنا نأمل أن يتضمن القرار إشارة صريحة إلى حق إسرائيل وواجبها فيما يتعلق بحماية أرواح مواطنيها ضد أعمال العنف المميتة العشوائية، وذلك وفقا للقانون الدولي المعمول به، على نحو ما أُشير إليه في الفقرة 141 من فتوى محكمة العدل الدولية ذاتها.
    What a responsibility and privilege you have, to be charged with the responsibility and ability to protect the lives of every person on the planet! UN فيا لها من مسؤولية تتحملونها، ويا له من امتياز تحظون به عندما تكلفون بحماية أرواح جميع الأشخاص على وجه هذه المعمورة، وتزودون بالقدرة اللازمة لذلك!
    Be that as it may, I should also state that as a responsible Government, we cannot give up the armed struggle, if only out of the sense of legitimate obligation to protect the lives and properties of innocent Sierra Leoneans, who have borne a large measure of the brunt of our senseless rebel war. UN ومهما كان اﻷمر، لابد لي من القول إننا - كحكومة مسؤولة - لا يمكننا أن نتخلى عن الكفاح المسلح، ولو كان ذلك لمجرد مراعاة التزامنا المشروع بحماية أرواح وممتلكات السيراليين اﻷبرياء الذين يتحملون قدرا كبيرا من أعباء حرب التمرد الغاشمة التي نخوضها.
    7. Affirms the obligation of States, in order to prevent extrajudicial, summary or arbitrary executions, to protect the lives of all persons deprived of their liberty in all circumstances and to investigate and respond to deaths in custody; UN 7 - تؤكد التزام الدول، في سبيل منع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، بحماية أرواح جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم في كل الأحوال، والتحقيق في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز والتصدي لها؛
    " 7. Affirms the obligation of States, in order to prevent extrajudicial, summary or arbitrary executions, to protect the lives of all persons deprived of their liberty in all circumstances and to investigate and respond to deaths in custody; UN " 7 - تؤكد التزام الدول، في سبيل منع حالات الإعدام خارج القضاء أو تعسفا أو بإجراءات موجزة، بحماية أرواح جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم في كافة الظروف، والتحقيق في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز والتصدي لها؛
    7. Affirms the obligation of States, in order to prevent extrajudicial, summary or arbitrary executions, to protect the lives of all persons deprived of their liberty in all circumstances and to investigate and respond to deaths in custody; UN 7 - تؤكد التزام الدول، في سبيل منع حالات الإعدام خارج القضاء أو تعسفا أو بإجراءات موجزة، بحماية أرواح جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم في كافة الظروف، والتحقيق في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز والتصدي لها؛
    7. Affirms the obligation of States, in order to prevent extrajudicial, summary or arbitrary executions, to protect the lives of all persons deprived of their liberty in all circumstances and to investigate and respond to deaths in custody; UN 7 - تؤكد التزام الدول، في سبيل منع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، بحماية أرواح جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم في كل الأحوال والتحقيق في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز والتصدي لها؛
    7. Affirms the obligation of States, in order to prevent extrajudicial, summary or arbitrary executions, to protect the lives of all persons deprived of their liberty in all circumstances and to investigate and respond to deaths in custody; UN 7 - تؤكد التزام الدول، في سبيل منع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، بحماية أرواح جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم في كل الأحوال والتحقيق في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز والتصدي لها؛
    7. Affirms the obligation of States, in order to prevent extrajudicial, summary or arbitrary executions, to protect the lives of all persons deprived of their liberty in all circumstances and to investigate and respond to deaths in custody; UN 7 - تؤكد التزام الدول، في سبيل منع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، بحماية أرواح جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم في كل الأحوال والتحقيق في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز والتصدي لها؛
    The preliminary or pretrial investigator, prosecutor or judge has the power to issue written instructions to internal affairs agencies to take the necessary measures to ensure the protection of the life, health, honour, dignity and property of persons involved in a case. UN ولجهات التحقيق والنيابة العامة والمحكمة أن تكلف أجهزة الداخلية، خطيا، باتخاذ التدابير الكفيلة بحماية أرواح الأطراف وصحتهم وشرفهم وكرامتهم وممتلكاتهم.
    In addition, in regard to the United Nations activities in the Congo, it is reinforced by the principles set forth in the international conventions concerning the protection of the life and property of the civilian population during hostilities as well as by considerations of equity and humanity which the United Nations cannot ignore. " UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه فيما يتعلق بأنشطة الأمم المتحدة في الكونغو، تعززت هذه السياسة بمبادئ منصوص عليها في الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية أرواح السكان المدنيين وممتلكاتهم أثناء الأعمال العدائية كما تعززت باعتبارات الإنصاف والإنسانية التي لا يمكن للأمم المتحدة أن تتجاهلها " ()
    In addition, in regard to the United Nations activities in the Congo, it is reinforced by the principles set forth in the international conventions concerning the protection of the life and property of civilian population during hostilities as well as by considerations of equity and humanity which the United Nations cannot ignore. " UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه فيما يتعلق بأنشطة الأمم المتحدة في الكونغو، تعززت هذه السياسة بمبادئ منصوص عليها في الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية أرواح السكان المدنيين وممتلكاتهم أثناء الأعمال العدائية كما تعززت باعتبارات الإنصاف والإنسانية التي لا يمكن للأمم المتحدة أن تتجاهلها " ().
    It is imperative that the United Nations no longer creates the impression of an organization that applies double standards to the security of its staff and of a body more concerned with protecting the lives of one category of its staff. UN ومن اللازم أن تكف اﻷمم المتحدة عن إيجاد الانطباع بأنها منظمة تطبق معيارين بالنسبة ﻷمن موظفيها وهيئة أكثر اهتماما بحماية أرواح فئة واحدة من موظفيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus