"بحماية السكان المدنيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • protection of civilian populations
        
    • protection of the civilian population
        
    • protect the civilian population
        
    • Protection of Civilians
        
    • Protection of Civilian Persons
        
    • protect civilian populations
        
    • protecting the civilian population
        
    • protect the civilian populations
        
    • protection of the civilian populations
        
    He conveyed the deep preoccupation of the international community concerning the protection of civilian populations in the midst of armed conflict, particularly the protection of the most vulnerable children, displaced populations and women. UN وأعرب الممثل الخاص عن بالغ قلق المجتمع الدولي فيما يتعلق بحماية السكان المدنيين الذين يجدون أنفسهم وسط الصراع المسلح، ولا سيما حماية أشد الناس ضعفاً، الأطفال والمشردون والنساء.
    Second, with respect to the adequacy of IHL for preventive measures and in the context of post-conflict protection of civilian populations and clearance of ERW, it would appear that existing IHL does not cover such questions. UN ثانياً، فيما يتعلق بملاءمة القانون الإنساني الدولي للتدابير الوقائية وفي سياق القيام بعد النـزاع بحماية السكان المدنيين وإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب، يبدو أن القانون الإنساني الدولي الحالي لا يغطي هذه المسائل.
    The negotiations, and any formal or informal agreements that result, must be underpinned by international standards for the protection of civilian populations and key humanitarian principles, such as impartiality and neutrality. UN وينبغي أن تستند المفاوضات وأية اتفاقات رسمية أو غير رسمية تنتج عنها إلى المعايير الدولية المتعلقة بحماية السكان المدنيين وإلى المبادئ الإنسانية الرئيسية، مثل عدم التحيز والحياد.
    Recalling the relevant provisions contained in the instruments of international humanitarian law relative to the protection of the civilian population as such, UN وإذ تشير أيضا إلى الأحكام ذات الصلة الواردة في صكوك القانون الإنساني الدولي المتعلقة بحماية السكان المدنيين بصفتهم تلك،
    Cuba advocates compliance by all States with article 51, concerning protection of the civilian population, of the Protocol additional to the Geneva Conventions. UN وتدعو كوبا جميع الدول للامتثال لأحكام المادة 51 من البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المتعلقة بحماية السكان المدنيين.
    Protests were organized at UNMISS premises demanding that the Mission protect the civilian population and invoke its Chapter VII mandate to help defend South Sudan. UN ونُظّمت احتجاجات أمام مقر بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان تطالب البعثة بحماية السكان المدنيين وبالاستناد إلى ولايتها المنشأة بموجب الفصل السابع من الميثاق للمساعدة في الدفاع عن جنوب السودان.
    Israel pursues violations of provisions of the Fourth Geneva Convention adopted in 1949 on the Protection of Civilians during times of war. UN كما تواصل إسرائيل انتهاكها لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 الخاصة بحماية السكان المدنيين وقت الحرب.
    Provisions for the protection of civilian populations from the effects of explosive remnants of war UN 6- أحكام تتعلق بحماية السكان المدنيين من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    My country's record, from the creation of the Economic Community of West African States Monitoring Group in Banjul to our ongoing participation in numerous peace operations around the world, is ample testimony to our commitment to the protection of civilian populations. UN وإن سجل بلدي، منذ تأسيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في بنجول وحتى مشاركتنا الجارية في عمليات السلام العديدة في كل أنحاء العالم، ليعطي شهادات وافرة على التزامنا بحماية السكان المدنيين.
    53. At the normative level, the Geneva Conventions and their Additional Protocols attached great importance to the protection of children, both through provisions relating to the protection of civilian populations and through provisions specifically concerning children. UN 53 - وعلى الصعيد المعياري، تولي اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية أهمية كبيرة لحماية الأطفال، سواء عن طريق قواعد تتعلق بحماية السكان المدنيين أو بواسطة أحكام تكرس لهم بصفة خاصة.
    Although its application had generally been accepted as relating to the protection of civilian populations against genocide, crimes against humanity, ethnic cleansing and war crimes, it should be carefully discussed by the Commission and the Sixth Committee. UN وعلى الرغم من أن تطبيق هذا المبدأ يحظى بالقبول بوجه عام فيما يتعلق بحماية السكان المدنيين من الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية والتطهير العرقي وجرائم الحرب، فإنه ينبغي أن يناقش بعناية من قبل لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة.
    75. The Transitional Federal Government and all other armed forces or groups in Somalia are once again urged to fully comply with their obligations under international humanitarian law, in particular with regard to the protection of civilian populations and objects during combat. UN 75 - وحث الحكومة الاتحادية الانتقالية وسائر القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة في الصومال مرة أخرى على الامتثال الكامل لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، وبخاصة فيما يتعلق بحماية السكان المدنيين والأهداف المدنية أثناء القتال.
    (c) protection of civilian populations in the midst of conflict. The Special Representative expressed the deep preoccupation of the international community with the protection of civilian populations in the midst of armed conflict, insisting that all parties in the Colombian civil war observe humanitarian principles and norms. UN )ج( حماية السكان المدنيين في خضم الصراع: أعرب المبعوث الخاص عن انشغال المجتمع الدولي البالغ بحماية السكان المدنيين في خضم الصراع المسلح، وأكد على ضرورة مراعاة جميع اﻷطراف المشاركة في الحرب اﻷهلية الكولومبية المبادئ والمعايير اﻹنسانية.
    Recalling the relevant provisions contained in the instruments of international humanitarian law relative to the protection of the civilian population as such, UN وإذ تشير إلى الأحكام ذات الصلة الواردة في صكوك القانون الإنساني الدولي المتعلقة بحماية السكان المدنيين بصفتهم تلك،
    Recalling the relevant provisions contained in the instruments of international humanitarian law relative to the protection of the civilian population as such, UN وإذ تشير إلى الأحكام ذات الصلة الواردة في صكوك القانون الإنساني الدولي المتعلقة بحماية السكان المدنيين بصفتهم تلك،
    104. Part IV of Protocol II relates to protection of the civilian population. UN ١٠٤ - ويتصل الباب الرابع من البروتوكول الثاني بحماية السكان المدنيين.
    ICRC therefore constantly reminded the parties to conflict of their obligations under international law to protect the civilian population. UN ومن ثم تذكر اللجنة الدولية للصليب الأحمر أطراف النزاع بصفة مستمرة بالتزاماتهم بموجب القانون الدولي بحماية السكان المدنيين.
    The Committee reminded Israel that under the Fourth Geneva Convention an occupying Power is obligated to protect the civilian population under its occupation, including through the provision of basic services, such as food and medicines. UN وذكَّرت اللجنة إسرائيل بأن أحكام اتفاقية جنيف الرابعة تلزم السلطة القائمة بالاحتلال بحماية السكان المدنيين الذين يرزحون تحت الاحتلال، وذلك بسبل تشمل توفير الخدمات الأساسية مثل الغذاء والدواء.
    It reminds Israel that, under the Fourth Geneva Convention, the occupying Power is obliged to protect the civilian population under its occupation and to act within the ambit of international law. UN وهي تذكّر إسرائيل بأن السلطة القائمة بالاحتلال يقع عليها التزام، بموجب اتفاقية جنيف الرابعة، بحماية السكان المدنيين الواقعين تحت احتلالها، وأن تكون تصرفاتها في إطار القانون الدولي.
    All those practices represent clear and flagrant violations of the provisions of the Fourth Geneva Convention of 1949 on to the Protection of Civilians in time of war. UN إن جميع هذه الممارسات تمثل انتهاكا واضحا وصريحا لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 والخاصة بحماية السكان المدنيين وقت الحرب.
    These practices not only violated international conventions, in particular the 1949 Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, and of United Nations resolutions but also reaffirmed Israel's policy of occupation and settlement, despite the agreements concluded within the framework of the Middle East peace process. UN ولا يقتصر الأمر على أن هذه الممارسات تنتهك الاتفاقيات الدولية ولا سيما اتفاقية جنيف لعام 1949 فيما يتعلق بحماية السكان المدنيين وقت الحرب وقرارات الأمم المتحدة لكنها تؤكد من جديد سياسة إسرائيل في الاحتلال والاستيطان برغم الاتفاقات التي تم التوصل إليها ضمن إطار عملية السلام في الشرق الأوسط.
    He reminded all States of their responsibility to protect civilian populations both during and after armed conflicts. The United Nations stood ready to assist them in their efforts. UN وذكر جميع الدول بمسؤوليتها فيما يتعلق بحماية السكان المدنيين أثناء النزاعات المسلحة وبعدها على السواء وقال إن الأمم المتحدة على استعداد لمساعدتها في جهودها.
    The resurgence of armed group activity highlighted the weakness of the law enforcement capacity of the police, particularly with regard to protecting the civilian population. UN وأبرزت عودة نشاط الجماعات المسلحة مدى ضعف قدرة الشرطة على إنفاذ القانون، وخصوصا فيما يتصل بحماية السكان المدنيين.
    " 13. To stress the responsibility of all parties and armed groups in Somalia to comply with their obligations to protect the civilian populations from the effects of hostilities, in particular by avoiding any indiscriminate or excessive use of force. UN " 13 - تأكيد مسؤولية جميع الأطراف والجماعات المسلحة في الصومال عن الامتثال لالتزاماتها بحماية السكان المدنيين من آثار أعمال القتال، وبخاصة عن طريق تجنب استخدام القوة بشكل عشوائي أو مفرط.
    Provisions for the protection of the civilian populations from the effects of ERW UN أحكام تتعلق بحماية السكان المدنيين من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus