"بحماية الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • protection of indigenous peoples
        
    • protect indigenous peoples
        
    • protecting indigenous peoples
        
    • the Protection of Indigenous
        
    Draft guidelines on the protection of indigenous peoples in voluntary isolation and in initial UN مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية الشعوب الأصلية المنعزلة طوعاً
    The Committee also considered in this context the legal material concerning the protection of indigenous peoples. UN وفي هذا السياق، نظرت اللجنة أيضاً في المواد القانونية المتعلقة بحماية الشعوب الأصلية.
    :: Strengthen monitoring of, and accountability for, commitments regarding the protection of indigenous peoples and improvement of their lives. UN :: تعزيز رصد الالتزامات المتعلقة بحماية الشعوب الأصلية وتحسين حياة أفرادها، والمساءلة عن ذلك.
    :: Regulations of the Law on the protection of indigenous peoples in Isolation (2006) UN :: أنظمة القانون المتعلق بحماية الشعوب الأصلية في المناطق المعزولة، لعام 2006
    Second, she called for further action, perhaps a study, regarding the scope of the existing human rights obligations of States to protect indigenous peoples from the effects of globalization which had an adverse impact on their human rights. UN وثانياً، دعت إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات، ولربما إجراء دراسة، بشأن نطاق الالتزامات المترتبة حالياً على الدول فيما يتعلق بحقوق الإنسان بحماية الشعوب الأصلية من آثار العولمة التي تضّر بحقوق الإنسان لهذه الشعوب.
    21. The Permanent Forum urges all African Governments to invite representatives from indigenous peoples' organizations to participate in round-table dialogues as a way to resolve conflict while protecting indigenous peoples from armed conflict, particularly in the Sudan and in the Great Lakes, Niger Delta and Sahara regions. UN 21 - ويحث المنتدى الدائم جميع الحكومات الأفريقية على دعوة ممثلين عن منظمات الشعوب الأصلية إلى المشاركة في حوار مائدة مستدير كوسيلة لتسوية، والقيام في الوقت نفسه بحماية الشعوب الأصلية من الصراع المسلح لا سيما في منطقة البحيرات الكبرى، والسودان، ودلتا النيجر والصحراء الكبرى.
    In May, OHCHR issued guidelines for the protection of indigenous peoples living in voluntary isolation in the Americas. UN وفي أيار/مايو، أصدرت المفوضية المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية الشعوب الأصلية المنعزلة طوعاً في الأمريكتين.
    The Office has further distributed the Declaration and related United Nations documents to various stakeholders, including judges of the Constitutional Court, with the aim of increasing their knowledge about the protection of indigenous peoples. UN ووزعت المفوضية الإعلان ووثائق الأمم المتحدة المتصلة به على أصحاب مصلحة شتى، من بينهم قضاة المحكمة الدستورية، بهدف الارتقاء بمعرفتهم بحماية الشعوب الأصلية.
    8. An analysis of the sources of international law relating to protection of indigenous peoples demonstrates the importance of this conceptual framework; it also shows its nondichotomous nature. UN 8- إن تحليل مصادر القانون الدولي المتعلق بحماية الشعوب الأصلية يبين أهمية هذا الإطار المفاهيمي.
    11. Other international treaties also contain provisions relating to the protection of indigenous peoples. UN 11- وتتضمن معاهدات دولية أخرى أيضاً معايير متعلقة بحماية الشعوب الأصلية.
    22. To date, the European organizations have shown little interest in the protection of indigenous peoples. UN 22- ولم تبد المنظمات الأوروبية حتى الآن اهتماماً كبيراً بحماية الشعوب الأصلية.
    (a) To liaise with the Special Adviser with regard to the protection of indigenous peoples from genocide; UN (أ) أن يبقى على اتصال بالمستشار الخاص فيما يتعلق بحماية الشعوب الأصلية من جريمة الإبادة الجماعية؛
    (a) To liaise with the Special Adviser with regard to the protection of indigenous peoples from genocide; UN (أ) أن يبقى على اتصال بالمستشار الخاص فيما يتعلق بحماية الشعوب الأصلية من جريمة الإبادة الجماعية؛
    27. The Committee takes note of the measures already taken by the State party to comply with the judgements and decisions handed down within the Inter-American human rights system on the protection of indigenous peoples in the territory of the State party. UN 27- تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف سلفاً امتثالاً لأحكام وقرارات منظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان المتعلقة بحماية الشعوب الأصلية داخل إقليمها.
    Bodies responsible for monitoring compliance with treaties, such as the Consultative Committee of the Framework Convention for the Protection of National Minorities, established in 1995, have also started to talk about standards for the protection of indigenous peoples. UN وإن هيئات معنية برصد الامتثال للمعاهدات، مثل اللجنة الاستشارية للاتفاقية الإطارية بشأن حماية الأقليات الوطنية (1995) قد بدأت هي أيضاً تشير إلى المعايير المتعلقة بحماية الشعوب الأصلية.
    23. It has rightly been stressed that international standards relating to the protection of indigenous peoples have started to influence the work of the treaty monitoring bodies: thus, these standards are being applied by the Human Rights Committee and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination; this now routine approach shows that standards relating to the protection of these peoples are increasingly widely recognized. UN 23- وتم التأكيد بحق على أن المعايير الدولية المتعلقة بحماية الشعوب الأصلية بدأت تُحدِث أثرها في عمل الهيئات التي تتولى رصد الامتثال للمعاهدات: وتطبق هذه المعايير بوجه خاص لجنة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري.
    (78) The Committee notes that the State party has created a new Ministry to deal with indigenous issues but is concerned that, despite the efforts made, insufficient progress has been made with regard to the protection of indigenous peoples. UN (78) تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أنشأت وزارة جديدة لمعالجة قضايا السكان الأصليين ولكنها تُعرب عن القلق لأنه بالرغم من الجهود المبذولة، لم يُحرز إلا تقدم ضئيل فيما يتعلق بحماية الشعوب الأصلية.
    210. Also in its resolution 2005/52 entitled " protection of indigenous peoples in time of conflict " , the Commission requested the Special Rapporteur to liaise with the Special Adviser with regard to the protection of indigenous peoples from genocide and to develop an emergency response mechanism as part of his mandate. UN 210- وفي القرار 2005/52 أيضاً المعنون " حماية الشعوب الأصلية في أوقات الصراع " ، طلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يبقى على اتصال بالمستشار الخاص فيما يتعلق بحماية الشعوب الأصلية من جريمة الإبادة الجماعية، وأن ينشئ آلية للاستجابة لحالات الطوارئ كجزء من ولايته.
    (27) The Committee takes note of the measures already taken by the State party to comply with the judgements and decisions handed down within the Inter-American human rights system on the protection of indigenous peoples in the territory of the State party. UN (27) تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف سلفاً امتثالاً لأحكام وقرارات منظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان المتعلقة بحماية الشعوب الأصلية داخل إقليمها.
    9.8 States should protect indigenous peoples and other communities with customary tenure systems against the unauthorized use of their land, fisheries and forests by others. UN 9-8 ويجب أن تقوم الدول بحماية الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية من استخدام الآخرين لأراضيها، ومصايد أسماكها، وغاباتها من دون إذن.
    127. The Permanent Forum urges all African Governments to invite representatives from indigenous peoples' organizations to participate in round-table dialogues as a means to resolve conflict while protecting indigenous peoples from armed conflict, particularly in the Sudan and in the Great Lakes, Niger Delta and Sahara regions. UN 127 - ويحث المنتدى الدائم جميع الحكومات الأفريقية على أن تدعو ممثلين عن منظمات الشعوب الأصلية للمشاركة في حوار في إطار مؤتمرات للموائد المستديرة كوسيلة لحل الصراع مع القيام في الوقت نفسه بحماية الشعوب الأصلية من الصراعات المسلحة وخاصة في مناطق السودان والبحيرات الكبرى ودلتا النيجر والصحراء الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus