"بحماية القانون" - Traduction Arabe en Anglais

    • protection of the law
        
    • protected by law
        
    • protection under the law
        
    • protection of law
        
    • protection by the law
        
    • protected by the law
        
    • protection before the law
        
    • the protection of the
        
    Substantive issues: Equality before the law; equal protection of the law UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والمساواة في التمتع بحماية القانون
    Substantive issues: Equality before the law; equal protection of the law UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ المساواة في التمتع بحماية القانون
    Substantive issues: Equality before the law; equal protection of the law UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والمساواة في التمتع بحماية القانون
    These rights are all protected by law and the Constitution establishes a specific preferential and summary procedure for their protection, which is set forth in article 53. UN وتحظى كل هذه الحقوق بحماية القانون ويحدد الدستور منه في المادة ٥٣ إجراء موجزا وتفضيليا لحماية تلك الحقوق.
    It ensures that people are equal before the law and shall enjoy equal protection under the law. UN ويضمن تساويهم أمام القانون، والمساواة بينهم في التمتع بحماية القانون.
    Paragraph 2 further provides that everyone has the right to the protection of law against such interference or attacks. UN وتنص الفقرة 2 على حق كل شخص في أن يتمتع بحماية القانون من مثل هذا التدخل أو المساس.
    2. Stresses that the right to freedom of thought, conscience and religion or belief applies equally to all persons, regardless of their religion or belief and without any discrimination as to their equal protection by the law; UN 2 - تؤكد أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد ينطبق بالتساوي على جميع الأشخاص، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم ودون أي تمييز فيما يتعلق بتمتعهم بحماية القانون على قدم المساواة؛
    Substantive issues: Equality before the law; equal protection of the law UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ المساواة في التمتع بحماية القانون
    Substantive issues: Equality before the law; equal protection of the law UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ المساواة في التمتع بحماية القانون
    Substantive issues: Equality before the law; equal protection of the law UN المسائل الجوهرية: المساواة أمام القانون؛ المساواة في التمتع بحماية القانون
    Substantive issues: Equality before the law; equal protection of the law UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ المساواة في التمتع بحماية القانون
    Substantive issues: Equality before the law; equal protection of the law UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والمساواة في التمتع بحماية القانون
    Substantive issues: Equality before the law and equal protection of the law UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون والمساواة في حق التمتع بحماية القانون
    Equality before the law and equal protection of the law UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون والتمتع بحماية القانون على نحو متساو
    Equality before the law; equal protection of the law without any discrimination UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والمساواة في التمتع بحماية القانون دون أي تمييز
    Equality before the law; equal protection of the law UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والتمتع بحماية القانون على قدم المساواة
    Equality before the law; equal protection of the law without any discrimination UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ المساواة في التمتع بحماية القانون دون أي تمييز
    Equality before the law; equal protection of the law UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ المساواة في التمتع بحماية القانون
    Equality before the law; equal protection of the law UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والمساواة في التمتع بحماية القانون
    The Constitution states that all Cambodian citizens have the right to private ownership of land, a right which shall be protected by law. UN وينص الدستور على أن جميع المواطنين الكمبوديين لهم الحق في الملكية الخاصة للأرض، وهو حق يجب أن يحظى بحماية القانون.
    He invokes article 17 as he was prevented from obtaining further employment because of the record in his work-book which reflects the grounds for his dismissal, and he invokes article 26 as he claims that his dismissal resulted in a violation of his right to equal protection under the law. UN ويحتج بالمادة 17 حيث إنه حُرم من العمل بعد ذلك بسبب تضمين سجل عمله أسباب إقالته، كما يحتج بالمادة 26 حيث يدّعي أن إقالته أدت إلى انتهاك حقه في المساواة في التمتع بحماية القانون.
    All citizens are equal before law and they are entitled to equal protection of law. UN وجميع المواطنين متساوون أمام القانون، ويتمتعون بحماية القانون على قدم المساواة.
    2. Stresses that the right to freedom of thought, conscience and religion or belief applies equally to all persons, regardless of their religion or belief and without any discrimination as to their equal protection by the law; UN 2 - تؤكد أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد ينطبق بالتساوي على جميع الأشخاص، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم ودون أي تمييز فيما يتعلق بتمتعهم بحماية القانون على قدم المساواة؛
    Intellectual property is protected by the law. UN كما أن الحماية الفكرية مشمولة بحماية القانون.
    Article 4 of the Constitution sets forth that all citizens of Burkina Faso and all persons living in the country enjoy equal protection before the law and that their case must be heard by an independent and impartial tribunal. UN وعلى نحو مماثل، تنص المادة 4 من الدستور على تمتع جميع المواطنين والأشخاص المقيمين في بوركينا فاسو بحماية القانون على قدم المساواة وعلى وجوب أن تنظر هيئة قضائية مستقلة وغير متحيزة في قضيتهم.
    Each migrant worker and member of his or her family shall have the right to the protection of the law against such interference or attacks. UN ويحق لكل عامل مهاجر ولكل فرد من أسرته التمتع بحماية القانون ضد هذا التدخل أو هذه الاعتداءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus