"بحماية حقوق الطفل" - Traduction Arabe en Anglais

    • protection of the rights of the child
        
    • protection of children's rights
        
    • protection of the rights of children
        
    • protection of child rights
        
    • child rights protection
        
    • protecting children's rights
        
    • protect the rights of the child
        
    • protecting the rights of the child
        
    • protect the child's rights
        
    • protect the rights of children
        
    • protect children's rights
        
    • protecting the rights of children
        
    • child protection
        
    • the protection of children
        
    • protection of rights of children
        
    Every year, he received some 6,000 complaints, relating mostly to the protection of the rights of the child, minors and the family, as guaranteed under the Covenant. UN وهو يتلقى كل سنة نحو 000 6 شكوى يتعلق أغلبها بحماية حقوق الطفل والقاصر والأسرة كما يكفلها العهد.
    His country attached particular importance to education, making it the key component of its policy on the protection of the rights of the child. UN وأضاف أن بلده يعلق أهمية خاصة على التعليم وجعله عنصرا أساسيا في سياسته المتعلقة بحماية حقوق الطفل.
    It also notes with concern that the very broad definition of terrorist acts may have adverse consequences for the protection of children's rights and may lead to abuse. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن التعريف الواسع جداً للأفعال الإرهابية قد يضر بحماية حقوق الطفل وقد يؤدي إلى حدوث تجاوزات.
    In addition, she will advocate the establishment of a permanent regional mechanism for the protection of children's rights in Asia and the Pacific. UN إضافةً إلى ذلك، ستدعو المقررة الخاصة إلى إنشاء آلية إقليمية دائمة تُعنى بحماية حقوق الطفل في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    The Committee is also concerned that the Directorate for the protection of the rights of children lacks human, technical and financial resources. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن المديرية المعنية بحماية حقوق الطفل تفتقر إلى الموارد البشرية والتقنية والمالية.
    Activities for more efficient implementation of laws concerning protection of child rights have been stepped up. UN وعُزِّزت الأنشطة الرامية إلى تنفيذ القوانين المتعلقة بحماية حقوق الطفل بكفاءة أكبر.
    Special attention is paid to the issues of equal rights and freedoms of women and men, equal opportunities for their enjoyment, and guarantees of protection of the rights of the child. UN ويولى اهتمام خاص للمسائل الخاصة بحقوق الرجال والنساء وحرياتهم، والمساواة في الفرص في إعمال تلك الحقوق والحريات، فضلاً عن الضمانات المتعلقة بحماية حقوق الطفل.
    Relevant statistics on hate crimes were being gathered and analysed by the Ministry of the Interior, the General Prosecutor's Office and the commissions for protection against discrimination and for protection of the rights of the child. UN وتقوم وزارة الداخلية ومكتب المدعي العام واللجنة المعنية بالحماية من التمييز واللجنة المعنية بحماية حقوق الطفل بجمع وتحليل الإحصاءات المفيدة المتعلقة بجرائم الكراهية.
    71. The system for the protection of children's rights and its main operational principles are governed by the Law on the protection of the rights of the child. UN 71- ينظم القانون المعني بحماية حقوق الطفل نظام حماية حقوق الأطفال ومبادئه التنفيذية الرئيسية.
    He wondered how that could be done by a very young child and whether the Ombudsman for the protection of the rights of the child could investigate such complaints or could refer them to another agency. UN وتساءل كيف يتسنى ذلك لطفل صغير جدا في السن، وما إذا كان بإمكان أمين المظالم المعني بحماية حقوق الطفل التحقيق في مثل تلك الشكاوى أو إحالتها إلى وكالة أخرى.
    The mandate of the Ombudsman had been strengthened in 2009 with the establishment of departments for the protection of children's rights and the rights of persons with disabilities, and the protection of citizens against discrimination, torture and ill-treatment, and for equitable representation. UN وجرى في عام 2009 تعزيز ولاية أمين المظالم، من خلال إنشاء إدارات معنية بحماية حقوق الطفل وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وحماية المواطنين من التمييز والتعذيب وإساءة المعاملة، وكفالة التمثيل العادل.
    A Committee for the protection of children's rights supported the inter-agency provision of social, medical, legal and other services for children. UN وتدعم لجنة تعنى بحماية حقوق الطفل الجهود المشتركة بين الوكالات لتوفير الخدمات الاجتماعية والطبية والقانونية وغيرها من الخدمات للأطفال.
    She concluded by praising the work of UNICEF in Mexico, especially regarding the protection of children's rights and the Joint United Nations Programme on the Prevention of Gender Violence in Indigenous Communities in two states. UN واختتمت بأن أشادت بأعمال اليونيسيف في المكسيك، ولا سيما في ما يتعلق بحماية حقوق الطفل وببرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالمجتمعات الأصلية في ولايتين.
    Appropriate training must be given to peacekeeping personnel concerning the protection of the rights of children and women. UN وينبغي تقديم التدريب المناسب ﻷفراد عمليات حفظ السلام فيما يختص بحماية حقوق الطفل والمرأة.
    Report of the International Meeting on the protection of the rights of children in the Context of International Migration UN تقرير الاجتماع الدولي المعني بحماية حقوق الطفل في سياق الهجرة الدولية
    Recommendations of the International Meeting on the protection of the rights of children in the Context of International Migration UN توصيات الاجتماع الدولي المعني بحماية حقوق الطفل في سياق الهجرة الدولية
    In 2007, a National Commission on protection of child rights was established for enforcement of children's rights and effective implementation of laws and programmes relating to children. UN وفي عام 2007، أنشئت لجنة وطنية معنية بحماية حقوق الطفل من أجل إنفاذ حقوق الطفل وتنفيذ القوانين والبرامج المتصلة بالأطفال بفعالية.
    It had established an ombudsman for children and an advisory council on child rights protection. UN وأنشأت وظيفة أمين مظالم للأطفال ومجلساً استشارياً يعنى بحماية حقوق الطفل.
    It noted measures to promote economic, social and cultural rights and the commitment to protecting children's rights. UN ولاحظ التدابير الرامية إلى تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والالتزام بحماية حقوق الطفل.
    In furtherance of the commitment to protect the rights of the child but taking into account the social and economic reality especially of poor parents, the Government has developed a multidimensional approach to tackle this problem. UN وقامت الحكومة، وفاءً بالتزامها بحماية حقوق الطفل ولكن آخذة في اعتبارها الواقع الاجتماعي والاقتصادي لﻵباء الفقراء خاصة، بوضع نهج متعدد اﻷبعاد للتصدي لهذه المشكلة.
    29. The juvenile justice system is responsible for protecting the rights of the child in accordance with the Convention on the Rights of the Child. UN 29- وهناك دوائر اختصاص تُعنى بالطفولة مكلفة بحماية حقوق الطفل طبقاً لاتفاقية حقوق الطفل.
    We took part in the discussions with a view to bridging the differences of opinion among delegations and to underlining the fundamental nature of a communications procedure to protect the rights of children. UN وقد شاركنا في المناقشات بهدف تقريب الشقة في تباين الرأي بين وفود الدول، وبغرض التأكيد على الطبيعة الأساسية لإجراء الاتصالات المعنية بحماية حقوق الطفل.
    The delegation stated that Kazakhstan was party to various instruments to protect children's rights. UN ٥٨- وذكر الوفد أن كازاخستان طرف في مختلف الصكوك المتعلقة بحماية حقوق الطفل.
    Nepal is fully committed to protecting the rights of children and to promoting their development. UN إن نيبال ملتزمة التزاما كاملا بحماية حقوق الطفل وتعزيز نموه.
    child protection database: to record all cases handled by the child protection Unit UN قاعدة البيانات المتعلقة بحماية حقوق الطفل: الغرض منها هو تسجيل جميع القضايا التي تعالجها وحدة حماية الطفل
    The amendments also revised the age under which a girl may be defiled from 13 years to 16 years in line with the constitutional provision of protection of rights of children under section 23. UN ونقّحت التعديلات أيضا السن التي يجوز عندها الاتصال الجنسي مع الفتيات من 13 إلى 16 عاما تماشيا مع الحكم الدستوري المتعلق بحماية حقوق الطفل بموجب الباب 23.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus