"بحيث تراعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • to take into account
        
    • that take into account
        
    • to reflect
        
    • to incorporate
        
    • so as to take account
        
    • taking into account the
        
    • so that they take into account
        
    • which should take into account
        
    • to take account of the
        
    • designed to take account
        
    The requirements for the various items under miscellaneous supplies have also been adjusted to take into account the vacancy factors. UN وتم تعديل الاحتياجات من مختلف المواد، في إطار بند لوازم متنوعة، بحيث تراعي معدل الشغور.
    The paper is organized to take into account each of the 14 elements. UN ونُظمت هذه الورقة بحيث تراعي كل عنصر من العناصر الأربعة عشر.
    Next year we will review our HIV/AIDS and development policy to take into account shifts in the nature of the epidemic and its impact. UN وسوف نعمد العام المقبل إلى مراجعة سياستنا المتعلقة بفيروس الإيدز والتنمية بحيث تراعي التجولات التي تطرأ على طبيعة الوباء والأثر المترتب عليه.
    (iii) Development of school curricula and textbooks that take into account the teaching of the values of tolerance and understanding with regard to religion and belief. UN `٣` تطوير المناهج الدراسية والكتب المدرسية بحيث تراعي تدريس القيم المتعلقة بالتسامح والتفاهم فيما يتعلق بالدين والمعتقد.
    The Providers' Forum also agreed that the document would be updated to reflect the proceedings of its present meeting. UN كما اتفق منتدى مقدِّمي الخدمات على أن يحدِّث الوثيقة بحيث تراعي أعمال اجتماعه الحالي.
    OAPR procedures have been revised to incorporate the Board of Auditors recommendation. UN تم تنقيـــح الإجراءات التي يتبعها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بحيث تراعي هذه التوصية.
    Additionally, Professional staff salaries have been adjusted to take into account non-entitlement to post adjustment for 15 per cent of the staff in the Professional category who are classified as mission appointees. UN كما سويت مرتبات موظفي الفئة الفنية بحيث تراعي عدم سريان مستحقات تسوية مقر العمل على ١٥ في المائة من موظفي الفئة الفنية بسبب تصنيفهم موفدين في بعثات.
    In this regard, they should have clear and measurable targets designed to take into account different regional and national priorities, realities, capacities and developmental levels; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تندرج تحت هذه الأهداف غايات واضحة وقابلة للقياس ومصممة بحيث تراعي فيها مختلف الأولويات والحقائق والقدرات والمستويات الإنمائية على الصعيدين الإقليمي والوطني؛
    The Inspectors conclude that this is an inherent recognition of the need to redesign existing controls to take into account the need for independence of the internal oversight function and by extension, in the Inspectors' view, non-interference in this function by management. UN ويخلص المفتشان إلى أن هذا اعتراف أصيل بضرورة إعادة تصميم الضوابط القائمة بحيث تراعي ضرورة استقلال وظيفة الرقابة الداخلية وبالتالي، في رأي المفتشَين، عدم تدخل الإدارة في هذه الوظيفة.
    These contributions to be made by States Parties are to be based upon the scale of assessments of the regular budget of the United Nations for the preceding financial year, adjusted to take into account participation in the Convention. UN وسوف يُستند في هذه الاشتراكات التي ستسددها الدول الأطراف إلى جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة للسنة المالية السابقة، وذلك بعد تسويتها بحيث تراعي تكاليف المشاركة في الاتفاقية.
    At the same time, it is recognized that the set of millennium development goals indicators will need to evolve in the short run and over time to take into account additional commitments made by member States. UN ومن المسلم به في الوقت نفسه أنه سيلزم على المدى القصير وبمرور الوقت تطوير مجموعة المؤشرات الإنمائية للأهداف الإنمائية للألفية بحيث تراعي الالتزامات الإضافية التي تتعهد بها الدول الأعضاء.
    A third factor is that the legislation of certain States, particularly Haiti, has not yet been amended to take into account the multiple demands of international life. UN وهناك عامل ثالث يتصل بعدم قيام دول معيّنــــة، ولا سيما هايتي، بتنقيح تشريعاتها بحيث تراعي المتطلبات العديدة للحياة الدولية.
    (a) To ensure that offences involving violence against children are, by law, punishable by appropriate penalties that take into account their grave nature; UN (أ) ضمان أن ينص القانون على توقيع عقوبات مناسبة على مرتكبي أعمال عنف ضد الأطفال بحيث تراعي تلك العقوبات خطورة تلك الأعمال؛
    (a) To ensure that offences involving violence against children are, by law, punishable by appropriate penalties that take into account their grave nature; UN (أ) ضمان أن ينص القانون على توقيع عقوبات مناسبة على مرتكبي أعمال عنف ضد الأطفال بحيث تراعي تلك العقوبات خطورة تلك الأعمال؛
    He noted that UNFPA information and communication materials under each country programme were unique to that country and were designed to reflect the needs and priorities of each country and each programme, including the need for materials in local languages. UN ولاحظ أن مواد اﻹعلام والاتصال التي يوفرها الصندوق في إطار كل برنامج قطري هي مواد معدة خصيصا للبلد المعني ومصممة بحيث تراعي احتياجات وأولويات كل بلد وكل برنامج، بما في ذلك الحاجة إلى مواد باللغات المحلية.
    The estimates would therefore be adjusted to reflect the deletion of the renting cost of one MI-26 helicopter for approximately 960 flying hours. UN ولذلك فسيجري تعديل التقديرات بحيث تراعي حذف تكلفة استئجار طائرة عمودية واحدة من طراز MI-26 لما عدده 960 ساعة طيران.
    OAPR procedures have been revised to incorporate the Board of Auditors recommendation. The recommendation will be implemented for the preparation of the 2002 nationally executed expenditure audit plan. UN تم تنقيح الإجراءات التي يتبعها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بحيث تراعي هذه التوصية التي سيجري الأخذ بها في إعداد خطة مراجعة حسابات نفقات التنفيذ الوطني لعام 2002.
    In paragraph 15 of general comment No. 31, the Committee adds that remedies should be appropriately adapted so as to take account of the special vulnerability of certain categories of person, including in particular children. UN وتضيف اللجنة في الفقرة 15 من التعليق العام رقم 31 أنه ينبغي تكييف سبل الانتصاف على النحو المناسب بحيث تراعي حالات الضعف الذي تتسم به بعض فئات الأشخاص، وبخاصة الأطفال.
    It was noted by others that targets and indicators have to be established while taking into account the different characteristics, resources availability and development level of each country. UN ولاحظت بلدان أخرى أن الأهداف والمؤشرات يتعين إرساؤها بحيث تراعي الخصائص المختلفة ومدى توافر الموارد ومستوى التنمية في كل بلد.
    To develop information campaigns that are relevant and precise so that they take into account the social and cultural characteristics of the target population: That would entail the following: UN ٨١ - الهدف ٢١ : صوغ حملات اعلامية تتسم بالملاءمة والدقة ، بحيث تراعي الخصائص الاجتماعية والثقافية للفئات المستهدفة . وهذا يستلزم ما يلي :
    Recalling the Statement of its President of 28 March 2002 (S/PRST/2002/7), which, in particular, stresses the willingness of the Council to support adjustments to the mandate of the United Nations Office in Angola (UNOA) which should take into account recent developments in Angola, UN وإذ يشير إلى بيان رئيسه المؤرخ 28 آذار/مارس 2002 (S/PRST/2002/7)، الذي يشدد بشكل خاص على استعداد المجلس لدعم إجراء تعديلات في ولاية مكتب الأمم المتحدة في أنغولا بحيث تراعي التطورات الأخيرة في أنغولا،
    It was hoped to adapt the Mediterranean Action Plan to take account of the new sustainable development approach. UN وأعرب عن أمله في تكييف خطة العمل الخاصة بالبحر المتوسط بحيث تراعي النهج الجديد للتنمية المستدامة.
    One country that reported providing technical assistance (Germany) also reported that monitoring and evaluation was an integral part of its programmes and that indicators were designed to take account of the gender perspective. UN وثمة بلد واحد من البلدان التي أبلغت عن تقديم المساعدة التقنية (ألمانيا) أفاد أيضا بأن الرصد والتقييم هما جزء لا يتجزأ من برامجه وبأن المؤشرات صُمِّمت بحيث تراعي المنظور الجنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus