"بحيث يتسنى لجميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • so that all
        
    ISAF and the Government of Afghanistan stand committed to ridding Afghanistan of this threat so that all Afghans can live without fear. UN والقوة الدولية وحكومة أفغانستان ملتزمتان بتخليص أفغانستان من هذا التهديد بحيث يتسنى لجميع الأفغانيين العيش دون خوف.
    Was the Covenant published in minority languages as well as in Slovene, so that all citizens could be aware of their rights? UN وتساءل هل نُشر العهد بلغات اﻷقليات باﻹضافة الى اللغة السلوفينية بحيث يتسنى لجميع المواطنين التعرﱡف على حقوقهم؟
    The State party should also ensure that reparations are adequate and that the process for determining and identifying the beneficiaries of the Economic Reparations Program is reopened so that all victims of the conflict may receive economic reparation. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً ضمان أن تكون التعويضات كافية وفضلاً عن إعادة فتح عملية تحديد المستفيدين من برنامج التعويضات الاقتصادية بحيث يتسنى لجميع ضحايا النزاع الحصول على تعويضات اقتصادية.
    The State party should also ensure that reparations are adequate and that the process for determining and identifying the beneficiaries of the Economic Reparations Program is reopened so that all victims of the conflict may receive economic reparation. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً ضمان أن تكون التعويضات كافية فضلاً عن إعادة فتح عملية تحديد المستفيدين من برنامج التعويضات الاقتصادية بحيث يتسنى لجميع ضحايا النزاع الحصول على تعويضات اقتصادية.
    The key challenge was to find ways to sustain the favourable trends so that all developing countries could benefit. UN ويتمثل التحدي الأساسي في إيجاد طرائق للمحافظة على هذه الاتجاهات الإيجابية بحيث يتسنى لجميع الدول النامية الاستفادة منها.
    We encourage delegations to approach the upcoming discussions in an open spirit, so that all States can derive greater benefit from confidence-building measures. UN ونحن نحث الوفود على الدخول في المناقشات المقبلة بروح منفتحة بحيث يتسنى لجميع الدول أن تجني أكبر فائدة من تدابير بناء الثقة.
    He hoped that every effort would be made to remedy the situation relating to the translation of working documents so that all Committee members might be able to participate fully in the discussion when considering the State party's future periodic reports. UN وأعرب عن الأمل في أنه سوف يتم بذل كل جهد ممكن لتصحيح الوضع المتصل بترجمة وثائق العمل بحيث يتسنى لجميع أعضاء اللجنة المشاركة بشكل كامل في المناقشة عند النظر في التقارير الدورية المقبلة للدولة الطرف.
    The Global Compact was created to help organizations redefine their strategies and course of action so that all people, not just a fortunate few, can share the benefits of globalization. UN وقد وضع الاتفاق العالمي لمساعدة المنظمات على إعادة تحديد استراتيجياتها وتوجهاتها بحيث يتسنى لجميع الناس، وليس فقط لقلة محظوظة منهم، اقتسام فوائد العولمة.
    Inequalities in access to health care should be addressed through efforts to reach girls with disabilities by promoting inclusive health services, including age-appropriate sexual and reproductive health services, so that all girls can realize their right to health. UN وينبغي معالجة حالات عدم المساواة في الحصول على الرعاية الصحية عبر ما يبذل من جهود هدفها الوصول إلى الفتيات المعوقات تتجلى في تعزيز خدمات صحية شاملة وإدراج خدمات الصحة الجنسية والإنجابية الملائمة للعمر، بحيث يتسنى لجميع الفتيات إعمال حقهن في الصحة.
    43. With the implementation of Release 3, the travel processing information will be recorded in IMIS beginning with the initial travel request, so that all users involved with travel will be able to have on-line information on all travel requests, shipments and associated travel claims. UN ٤٣ - بتنفيذ " اﻹصدار ٣ " ، ستسجل المعلومات المتعلقة بتجهيز السفر في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بدءا بتقديم طلب السعر، بحيث يتسنى لجميع المستعملين المعنيين بالسفر الحصول على معلومات مباشرة عن جميع طلبات السفر وعمليات الشحن وما يقترن بذلك من مطالبات سفر.
    (c) Ensure the full implementation of the training courses on key issues on the international economic agenda, so that all developing regions and countries with economies in transition can take full advantage of the courses; UN (ج) ضمان تنفيذ الدورات التدريبية المتعلقة بالمسائل الرئيسية المدرجة في جدول الأعمال الاقتصادي الدولي تنفيذاً كاملاً، بحيث يتسنى لجميع المناطق النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أن تستفيد من الدورات على أتم وجه؛
    17. To invite the United Nations to improve coordination in planning a response to a terrorist attack using nuclear, chemical, biological or radiological weapons or materials, in particular by reviewing and improving the effectiveness of the existing inter-agency coordination mechanisms for assistance delivery, relief operations and victim support, so that all States can receive adequate assistance. UN 17 - دعوة الأمم المتحدة إلى تحسين التنسيق في مجال التخطيط للتصدي لأي هجوم إرهابي تستخدم فيه الأسلحة أو المواد النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو الإشعاعية، ولا سيما باستعراض مدى فعالية ما هو قائم من آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات المعنية بتقديم المساعدة وبعمليات الإغاثة ودعم الضحايا وتحسين كفاءتها بحيث يتسنى لجميع الدول تلقي ما يكفي من المساعدة.
    28. Mr. POLITI (Italy), supported by Mr. RABBANI (Pakistan), Mr. GARCÍA (Colombia) and Mr. MAIGA (Mali), said that while he understood the Chairman's reasons for suggesting the creation of a small working group to consider the question of the criteria, he would prefer an open-ended group so that all delegations could make their views known and reach a consensus on the issue. UN ٢٨ - السيد بوليتي )ايطاليا(: قال، يؤيده في ذلك السيد رباني )باكستان(، والسيد غارسيا )كولومبيا( والسيد مايغا )مالي(، إنه يتفهم اﻷسباب التي حدت بالرئيس إلى اقتراح إنشاء فريق عامل مصغر للنظر في مسألة وضع المعايير، ولكنه يفضل فريقا مفتوح العضوية بحيث يتسنى لجميع الوفود تقديم آرائها والتوصل إلى توافق لﻵراء بشأن المسألة.
    (b) accelerate progress on clearance and stockpile destruction, expand the coverage of services for victims and survivors and increase the level of resources provided for these tasks so that all States Parties can fulfill their obligations within the deadlines provided under the Convention, aiming to save lives and limbs, protect personal security and integrity and preserve livelihoods; UN (ب) نُعجِّل بالتقدم في اتجاه إزالة هذه الذخائر وتدمير مخزوناتها، وتوسيع شمولية الخدمات لصالح الضحايا والباقين على قيد الحياة ورفع مستوى الموارد المقدَّمة لأداء هذه المهام بحيث يتسنى لجميع الدول الأطراف أن تفي بالتزاماتها ضمن الآجال المحدَّدة المنصوص عليها بموجب الاتفاقية بهدف إنقاذ الأرواح والأطراف، وحماية الأمن والسلامة الشخصيين، والحفاظ على سُبُل الرزق؛
    (b) accelerate progress on clearance and stockpile destruction, expand the coverage of services for victims and survivors and increase the level of resources provided for these tasks so that all States Parties can fulfill their obligations within the deadlines provided under the Convention, aiming to save lives and limbs, protect personal security and integrity and preserve livelihoods; UN (ب) تُعجِّل بالتقدم في اتجاه إزالة هذه الذخائر وتدمير مخزوناتها، وتُوسِّع شمولية الخدمات المقدمة إلى الضحايا والناجين وترفع مستوى الموارد المقدَّمة لأداء هذه المهام بحيث يتسنى لجميع الدول الأطراف أن تفي بالتزاماتها ضمن الآجال المحدَّدة المنصوص عليها بموجب الاتفاقية بهدف إنقاذ أرواح الأشخاص وصون أطرافهم، وحماية الأمن والسلامة الشخصيين، والحفاظ على سُبُل الرزق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus