He reaffirmed the adherence of Morocco to the settlement plan and its trust in and cooperation with the Secretary-General. | UN | وأكد من جديد تقيد المغرب بخطة التسوية وثقته في الأمين العام وتعاونه معه. |
Both the Government of Morocco and the Frente POLISARIO have again reiterated their commitment to the settlement plan and their wish to see it implemented. | UN | وقد كررت حكومة المغـرب وجبهـة البوليساريـو الاعــراب عن التزامهما بخطة التسوية وعن رغبتهما في أن يتم تنفيذها. |
While Morocco remains committed to the settlement plan, the other party is doing its utmost to delay the referendum process and even prevent it from taking place. | UN | ويواصل المغرب تمسكه بخطة التسوية على عكس الطرف اﻵخر الذي يسعى بجميع السبل إلى تأخير العملية وحتى منع إجرائها. |
He reaffirmed the adherence of Morocco to the settlement plan and its trust in and cooperation with the Secretary-General. | UN | وأكد من جديد تقيد المغرب بخطة التسوية وثقته في الأمين العام وتعاونه معه. |
The Frente POLISARIO had reiterated its commitment to the settlement plan and its readiness to discuss the appeal process. | UN | فقد كررت جبهة البوليساريو تأكيد التزامها بخطة التسوية واستعدادها لمناقشة عملية الطعون. |
The Council also decided to consider further extension of the mandate of MINURSO depending on the progress of the settlement plan. | UN | وقرر المجلس أيضا أن ينظر في تمديد ولاية البعثة لفترة أخرى، وذلك بناء على مدى التقدم المحرز فيما يتصل بخطة التسوية. |
Intransigence, obstruction and constant manipulation of the settlement plan by the Moroccan party have continued and intensified while our people continue to suffer, in the occupied territories, nothing less than colonial repression. | UN | فإن تشدد الطرف المغربي وعرقلته وتلاعبه بمناورات لا تنقطع بخطة التسوية قد تواصلت وتضاعفت، في حين أن شعبنا ما فتئ يرزح، في اﻷراضي المحتلة، تحت وطأة قمع استعماري حقيقي. |
Both the Government of Morocco and the Frente POLISARIO had again reiterated their commitment to the settlement plan and their wish to see it implemented. | UN | وقد كرر كل من حكومة المغرب وجبهة البوليساريو اﻹعراب عن التزامهما بخطة التسوية وعن رغبتهما في أن يتم تنفيذها. |
Despite intensive efforts exerted by himself and his Special Representative, it had not been possible to resolve the dilemma of the settlement plan. | UN | وعلى الرغم من الجهود المكثفة التي بذلها اﻷمين العام وممثله الخاص، لم يتسن حل المعضلة المتعلقة بخطة التسوية. |
The Frente POLISARIO reiterated its commitment to the settlement plan and its readiness to discuss the appeals process but added that it was not ready to discuss anything outside that plan. | UN | وقد أعادت جبهة البوليساريو تأكيد التزامها بخطة التسوية واستعدادها لمناقشة عملية الطعون ولكنها أضافت أنها ليست على استعداد لمناقشة أي شيء خارج تلك الخطة. |
The Saharawi Government and the Frente POLISARIO had reaffirmed to the United Nations their total commitment to the settlement plan, as accepted by both parties and by the United Nations. | UN | وأشار إلى أن الحكومة الصحراوية وجبهة البوليساريو قد أكدتا من جديد للأمم المتحدة التزامهما الكامل بخطة التسوية بصيغتها التي قبلها الطرفان والأمم المتحدة. |
The Saharawi Government and the Frente POLISARIO had reaffirmed to the United Nations their total commitment to the settlement plan, as accepted by both parties and by the United Nations. | UN | وأشار إلى أن الحكومة الصحراوية وجبهة البوليساريو قد أكدتا من جديد للأمم المتحدة التزامهما الكامل بخطة التسوية بصيغتها التي قبلها الطرفان والأمم المتحدة. |
When asked by my Personal Envoy whether they would be willing to try the latter route without abandoning the settlement plan, both parties reiterated their commitment to the plan. | UN | وعندما سألهما مبعوثي الشخصي عما إذا كانا راغبين في تجريب السبيل الأخير دون التخلي عن خطة التسوية، أكد الطرفان كلاهما التزامه بخطة التسوية. |
However, in this event, my Personal Envoy would not seek the concurrence of the parties as has been done in the past with respect to the settlement plan and the draft framework agreement. | UN | غير أنه لن يسعى في هذه الحالة إلى الحصول على موافقة الطرفين، كما كان الشأن سابقا، فيما يتعلق بخطة التسوية ومشروع الاتفاق الإطاري. |
However, in that event, the Personal Envoy would not seek the concurrence of the parties as had been done in the past with respect to the settlement plan and the draft framework agreement. | UN | غير أنه لن يسعى في هذه الحالة إلى الحصول على موافقة الطرفين، كما كان الشأن سابقا فيما يتعلق بخطة التسوية ومشروع الاتفاق الإطاري. |
However, in this event, the Personal Envoy would not seek the concurrence of the parties, as had been done in the past with respect to the settlement plan and the draft framework agreement. | UN | غير أنه لن يسعى في هذه الحالة إلى الحصول على موافقة الطرفين، كما كان الشأن سابقا، فيما يتعلق بخطة التسوية ومشروع الاتفاق الإطاري. |
Even after the accession of the new King, it was clear that Morocco had been bent from the start on not adhering to the settlement plan and impeding the holding of a referendum. | UN | وحتى بعد اعتلاء الملك الجديد للعرش، اتضح أن المملكة المغربية كانت منذ البداية مصممة على عدم الالتزام بخطة التسوية وعلى إعاقة إجراء الاستفتاء. |
Ultimately, it is only the genuine commitment of the parties to the settlement plan and the agreements reached in the direct talks that will determine whether it is possible to fulfil the objectives of the plan. | UN | وفي نهاية المطاف فإن الالتزام الحقيقي من جانب الطرفين بخطة التسوية وبالاتفاقات التي تم التوصل إليها في المحادثات المباشرة هو الذي سيحدد ما إذا كان تحقيق أهداف الخطة أمرا ممكنا. |
6. The Government of Morocco and the Frente POLISARIO have reiterated their commitment to the settlement plan. | UN | ٦ - وكررت حكومة المغرب وجبهة البوليساريو التأكيد على التزامهما بخطة التسوية. |
The Moroccan Government wishes to call the attention of the members of the Security Council to the serious discrepancies noted from a reading of the draft resolution currently being prepared on Western Sahara in connection with the settlement plan. | UN | تود الحكومة المغربية أن تسترعي اهتمام أعضاء مجلس اﻷمن الى التحريفات الخطيرة التي لوحظت عند قراءة مشروع القرار الجاري إعداده بشأن الصحراء الغربية فيما يتعلق بخطة التسوية. |