"بخططها" - Traduction Arabe en Anglais

    • their plans
        
    • its plans
        
    Appropriate steps should be taken to request regular reports from the specialized agencies regarding their plans and programmes related to the implementation of this Programme of Action, pursuant to Article 64 of the Charter. UN وينبغي اتخاذ خطوات مناسبة لطلب تقارير منتظمة من الوكالات المتخصصة فيما يتعلق بخططها وبرامجها المتصلة بتنفيذ برنامج العمل، عملا بالمادة ٦٤ من الميثاق.
    The proposed European Community directive would not harmonize the method of allocation and quantities of emission permits, ; rather, member States would be required to communicate to the European Community their plans on the allocation of permits. UN ولن يوحد التوجيه الذي اقترحته المجموعة الأوروبية إسناد التصاريح كيفا وكما؛ بل سيطلب من الدول بدلا من ذلك إبلاغ المجموعة الأوروبية بخططها المتعلقة بإسناد التصاريح.
    In general, information provided on this topic was limited and was not detailed enough to identify concrete activities relating to their plans. UN وعلى وجه العموم كانت المعلومات المقدمة بشأن هذا الموضوع محدودة ولم تكن مفصلة بقدر يكفي لتحديد الأنشطة الملموسة ذات الصلة بخططها.
    Isolated and politically defeated, it continues to step up its hostility against Cuba and persist in its plans to use violence and terrorism against our country. UN وهذه المجموعة المعزولة والمهزومة سياسيا، لا تزال تصعّد من عدائها لكوبا، وتتمسك بخططها لاستخدام العنف والإرهاب ضد بلدنا.
    For example, France informs IAEA of its plans for nuclear cooperation involving the fuel cycle with non-nuclear-weapon States over the next 10 years. UN وعلى سبيل المثال، تصرح فرنسا للوكالة الدولية للطاقة الذرية بخططها الخاصة بالتعاون النووي لمدة 10 سنوات مع دول غير حائزة للأسلحة النووية في مجال دورة الوقود.
    For example, France informs IAEA of its plans for nuclear cooperation involving the fuel cycle with non-nuclear-weapon States over the next 10 years. UN فعلى سبيل المثال، تصرح فرنسا للوكالة الدولية للطاقة الذرية بخططها الخاصة بالتعاون النووي لمدة 10 سنوات مع دول غير حائزة لأسلحة نووية في مجال دورة الوقود النووي.
    Field offices will be requested to assess their current programmes in the light of the new policy and priorities and to revert to the Division of Operational Support with their plans for implementation. UN وسيُطلَب من المكاتب الميدانية تقييم برامجها الحالية في ضوء السياسة واﻷولويات الجديدة، وأن تعود إلى شعبة الدعم التشغيلي بخططها المُعدﱠة للتنفيذ.
    The lack of proper implementation of article X on international cooperation prevents less developed and developing States parties from fulfilling their plans to control and eradicate infectious diseases. UN ذلك أن عدم التنفيذ السليم للمادة العاشرة بشأن التعاون الدولي يحول دون وفاء الدول الأقل نموا والدول النامية الأطراف بخططها الرامية إلى السيطرة والقضاء على الأمراض المعدية.
    Lack of proper implementation of Article X prevents the less developed and developing States Parties from fulfilling their plans to fully control and eradicate infectious diseases. UN يحول عدم تنفيذ المادة العاشرة تنفيذاً سليماً دون وفاء الدول الأطراف الأقل نمواً والنامية بخططها الرامية إلى مكافحة الأمراض المعدية والقضاء عليها بشكل تام.
    3. Lack of proper implementation of Article X prevents the less developed and developing States Parties from fulfilling their plans to control and eradicate infectious diseases. UN 3- ويحول عدم تنفيذ المادة العاشرة على نحو سليم دون وفاء الدول الأطراف الأقل نمواً والنامية بخططها الرامية إلى مكافحة الأمراض المعدية والقضاء عليها.
    The Conference believes that lack of proper implementation of Article X prevents the less developed and developing States Parties from fulfilling their plans to control and eradicate infectious diseases. UN 3- ويعتقد المؤتمر أن عدم تنفيذ المادة العاشرة على نحو سليم يحول دون وفاء الدول الأطراف الأقل نمواً والنامية بخططها الرامية إلى مكافحة الأمراض المعدية والقضاء عليها.
    To maintain the credibility of their commitments, donors should accelerate their plans to scale up assistance and issue country-by-country timelines on how will increase aid, so that partner Governments can prepare supporting macroeconomic frameworks. UN وينبغي للجهات المانحة، محافظةً على مصداقية التزاماتها، أن تعجّل بخططها لزيادة المساعدة وإصدار جداول زمنية لكل بلد على حدة بشأن الكيفية التي ستزيد بها المعونة، حتى يتسنى للحكومات الشريكة أن تعد أطر الاقتصاد الكلي الداعمة.
    Panama raised this matter at the recent Summit of Heads of State and Government of the Rio Group, which endorsed the idea and has put it to the President of the United States, Bill Clinton, because we believe that we can succeed in this enormous struggle only if all countries coordinate their plans and actions. UN وقد أثارت بنما هذا الموضوع فــي اجتماع القمة اﻷخير لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو، الذي أقر المبدأ وقدمه إلى رئيس الولايات المتحدة بل كلينتون ﻷننا نعتقأأد أنه لا يمكننــا أن ننجح في هذا الكفاح الضخم إلا إذا شاركتنا جميع البلدان بخططها وأعمالها.
    Developing countries must adopt comprehensive national strategies and prepare long-term and credible investment plans, while donor countries should accelerate their plans to increase assistance and set time frames for implementing their commitments to developing countries. That would enable those countries to develop their macroeconomic frameworks. UN ومن اللازم أن تعتمد البلدان النامية استراتيجيات وطنية شاملة، وأن تعد خططا استثمارية طويلة الأجل ذات مصداقية. وينبغي للجهات المانحة أن تعجل بخططها لزيادة المساعدة وإصدار جداول زمنية بشأن تنفيذ التزاماتها نحو البلدان النامية، مما يمكِّن هذه البلدان من إعداد أطر اقتصاداتها الكلية.
    In the context of reports submitted and through other means, relevant States Parties have provided information related to their plans and programmes to implement Article 5. This information is summarised in Column B in the table contained in Annex IV. UN وفي سياق التقارير المقدمة ومن خلال وسائل أخرى، قدمت الدول الأطراف المعنية معلومات متصلة بخططها وبرامجها الرامية إلى تنفيذ المادة 5 وترد هذه المعلومات موجزة في العمود باء في الجدول الوارد في المرفق الرابع.
    The Government must find a way to establish the people's confidence in its plans in the face of attempts, including violent ones, to divert reform efforts. UN ولا بد للحكومة أن تجد وسيلة لتعزيز ثقة الناس بخططها في وجه المحاولات، بما فيها أعمال العنف، الهادفة إلى تحويل الجهود اصلاحية عن مسارها.
    The Government stated its plans to strengthen the Ombudsman's office by increasing the number of deputies from 3 to 20, permitting it to be represented in every county in the country. UN وأفادت الحكومة بخططها لتدعيم مكتب أمين المظالم من خلال زيادة عدد الوكلاء من ٣ إلى ٢٠ بما يتيح تمثيله في كل مقاطعة بالبلد.
    The Representative welcomes the prompt response of the Government to the crisis of displacement in the aftermath of hostilities and its plans to find durable solutions for all IDPs, including those in protracted displacement since the early 1990s. UN ويرحب الممثل بالاستجابة السريعة للحكومة إزاء أزمة التشرد التي حدثت في أعقاب الأعمال الحربية، كما يرحب بخططها الرامية إلى إيجاد حلول دائمة لجميع المشردين داخلياً، بمن فيهم أولئك الذين
    The assessment of the effects of such activities should be based on objective grounds, and the affected State should have the right to consult with the State whose planned activity might affect it, even if the latter had not provided notification of its plans. UN وينبغي أن يستند تقييم آثار هذه الأنشطة إلى أسس موضوعية، ويكون من حق الدولة المتأثرة أن تتشاور مع الدولة التي قد يؤثر عليها نشاطها المزمع، حتى وإن كانت الأخيرة لم تقدم إخطاراً بخططها.
    For this reason, it is necessary that, at a minimum, the Government respond to ONUSAL's request for its plan for the reduction of the National Police and, in that connection, that it inform ONUSAL of its plans for the closing of the National Police training school. UN ولهذا السبب، من الضروري، على أقل تقدير، أن تستجيب الحكومة لطلب البعثة الافادة بما تنتويه في شأن تخفيض الشرطة الوطنية وأن تبلغ البعثة، في هذا الصدد، بخططها فيما يتعلق بإغلاق المدرسة الوطنية لتدريب الشرطة.
    GRP efforts on economic, social and cultural rights are linked very closely with its plans and programs towards the attainment of its Millennium Development Goal (MDG) targets. UN 26- والجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الفلبين بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وثيقة الصلة بخططها وبرامجها الهادفة إلى تحقيق أهدافها الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus