In this regard, they called upon the Haitian authorities to take concrete steps to ensure the safety and security of those personnel. | UN | وطلبوا إلى السلطات الهايتية في هذا المجال القيام بخطوات ملموسة تكفل سلامة وأمن هؤلاء الموظفين. |
At the national level, we have taken concrete steps to develop and implement sustainable sport and physical education programmes and policies. | UN | فعلى المستوى الوطني، قامت دولة قطر بخطوات ملموسة لوضع وتطبيق برامج وسياسات قابلة للاستمرار في مجالي الرياضة والتربية البدنية. |
Intentions and interests have also been expressed by various delegations with a view to taking other concrete steps at a later stage. | UN | كما تم الإعراب عن النوايا والاهتمامات من طرف وفود مختلفة للقيام بخطوات ملموسة أخرى في مرحلة مقبلة. |
Belarus believes that the process of nuclear disarmament must be complemented by concrete steps to consolidate the nuclear non-proliferation regime. | UN | وتعتقد بيلاروس بأن عملية نزع السلاح النووي يجب أن تُستكمل بخطوات ملموسة لتعزيز نظام منع الانتشار النووي. |
Now more than ever before, the United Nations must ensure that it can demonstrate the ability to reform itself and move forward with tangible steps. | UN | يجب على الأمم المتحدة اليوم أكثر من أي وقت مضى أن تضمن قدرتها على إصلاح نفسها والتحرك إلى الأمام بخطوات ملموسة. |
Japan urged the State to take concrete steps to improve the situation of human rights in the country. | UN | وحثت اليابان الدولة على القيام بخطوات ملموسة لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد. |
The Slovak authorities undertook concrete steps to contribute to stability and security in our region. | UN | واضطلعت السلطات السلوفاكية بخطوات ملموسة لﻹسهام في الاستقرار واﻷمن في منطقتنا. |
The drug control efforts of the United Nations will produce the necessary results only if they are reinforced by concrete steps at the regional, bilateral and national levels. | UN | ولن تحقق جهود اﻷمم المتحــــدة لمراقبـة المخدرات النتائج اللازمة إلا إذا جرى إنفاذها بخطوات ملموسة على اﻷصعدة اﻹقليمي والثنائي والوطني. |
But the States that do not have nuclear weapons must also take concrete steps to avoid the perception, real or imagined, that they are not complying with all the provisions of the NPT. | UN | إلا أن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية يجب أن تضطلع بخطوات ملموسة أيضا لتفادي ترك انطباع، سواء كان حقيقيا أو متوهما، بأنها لا تمتثل لجميع أحكام معاهدة عدم الانتشار. |
6. The new Government is taking concrete steps to revitalize or establish governance institutions and appoint the required leadership to administer them. | UN | 6 - وتقوم الحكومة الجديدة حاليا بخطوات ملموسة لتنشيط أو إنشاء مؤسسات الحكم وتعيين القيادة اللازمة لإدارتها. |
To be effective, however, state assemblies must take necessary measures to implement the Act, and to date, only 23 of Nigeria's 36 states have taken concrete steps to execute the minimum age of marriage. | UN | غير أنَّه حتى يكون القانون فعَّالا، فلا بد أن تتخذ مجالس الولايات التدابير اللازمة لتنفيذه، وحتى الآن لم يقم بخطوات ملموسة لتنفيذ الحد الأدنى لسن الزوج سوى 23 من ولايات نيجيريا البالغ عددها 36. |
Viet Nam noted that the State's readiness to take concrete steps and measures to follow up on the recommendations was admirable, given the difficulties and hardship encountered by the country. | UN | ولاحظت فييت نام أن استعداد الدولة للقيام بخطوات ملموسة واتخاذ تدابير لمتابعة التوصيات أمر مثير للإعجاب نظراً للصعوبات والمحن التي يواجهها البلد. |
The nuclear and missile issues of the Democratic People's Republic of Korea pose a threat to the entire international community, and Japan continues to urge that country to take concrete steps towards resolving those issues. | UN | أما المسائل النووية والمسائل المتعلقة بالقذائف في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فإنها تشكل تهديدا للمجتمع الدولي بأسره، واليابان تواصل حث هذا البلد على القيام بخطوات ملموسة نحو حل تلك المسائل. |
We believe that the international community's non-proliferation efforts must be complemented by concrete steps in the area of nuclear disarmament and by the establishment and development of confidence-building measures between nuclear and non-nuclear States. | UN | ونحن نعتقد بأنه يجب استكمال جهود المجتمع الدولي المتعلقة بمنع الانتشار بخطوات ملموسة في مجال نزع السلاح النووي ومن خلال وضع وتطوير إجراءات لبناء الثقة بين الدول النووية وغير النووية. |
These events will aim to focus attention on issues in Africa and the global context, share lessons learned and forge new partnerships with concrete steps on the way forward. | UN | وتهدف هذه المناسبات إلى تركيز الانتباه على قضايا في أفريقيا والسياق العالمي، وتبادل الدروس المستفادة وإقامة شراكات جديدة مقرونة بخطوات ملموسة تحدد كيفية المضي قدما. |
Reaffirming the role of the United Nations in the field of disarmament and non-proliferation and the commitment of Member States to take concrete steps in order to strengthen that role, | UN | وإذ تعيد تأكيد دور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة وتعهد الدول الأعضاء القيام بخطوات ملموسة تعزيزا لذلك الدور، |
Reaffirming the role of the United Nations in the field of disarmament and non-proliferation and the commitment of Member States to take concrete steps in order to strengthen that role, | UN | وإذ تعيد تأكيد دور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة وتعهد الدول الأعضاء القيام بخطوات ملموسة تعزيزا لذلك الدور، |
Kosovo's leaders should follow their welcome condemnation of the attacks with concrete steps aimed at ensuring that they do not recur. | UN | وينبغي أن يتبع قادة كوسوفو شجبهم - الذي نرحب به - للهجمات بخطوات ملموسة تهدف إلى ضمان عدم تكرارها. |
The GESAMP sponsoring organizations were already taking concrete steps to establish a central GESAMP office as called for in the draft Strategic Plan. | UN | وكانت المنظمات الراعية لفريق الخبراء بصدد القيام بخطوات ملموسة لإنشاء مكتب مركزي لفريق الخبراء على نحو ما يدعو إليه مشروع الخطة الاستراتيجية. |
73. I look forward to concrete steps in this respect by both Governments in the coming months. | UN | 73 - وأتطلع إلى قيام الحكومتين بخطوات ملموسة في هذا الصدد في الأشهر المقبلة. |
tangible steps are needed towards disarming and disbanding militias. | UN | ويجب القيام بخطوات ملموسة من أجل نزع سلاح الميليشيات وحلّها. |