"بخطى حثيثة" - Traduction Arabe en Anglais

    • apace
        
    • steadily
        
    • vigorously
        
    • accelerated
        
    • at a vigorous pace
        
    • is well
        
    • in earnest
        
    • making great strides
        
    In spite of many expected challenges, such progress has continued apace. UN وبالرغم من التحديات الكثيرة المتوقعة، استمر هذا التقدم بخطى حثيثة.
    In the economic arena, both globalization and growth have continued apace. UN ففي الميدان الاقتصادي، تواصلت مسيرة العولمة والنمو بخطى حثيثة.
    The empowerment of women and children is moving apace on the continent. UN إن تمكين المرأة والطفل يتقدم بخطى حثيثة في قارتنا.
    The ICC is steadily marching on the road towards universality. UN إن محكمة العدل الدولية تسير بخطى حثيثة على الدرب المفضي إلى العالمية.
    That opportunity must not be missed. The new UNIDO of the twenty-first century should strive vigorously to fulfil the hopes placed by millions in inclusive and sustainable development. UN وقال إنه يجب عدم تفويت تلك الفرصة، وينبغي ليونيدو القرن الحادي والعشرين الجديدة السعي بخطى حثيثة لتحقيق آمال الملايين من الأشخاص في التنمية الشاملة للجميع والمستدامة.
    Secondly, there should be accelerated and increased debt relief to the poor African countries, including outright debt cancellation. UN ثانيا، ينبغي العمل بخطى حثيثة ومتزايدة لتخفيف حدة دين البلدان الأفريقية الفقيرة، بما في ذلك شطب الديون بالكامل.
    The working group agreed that the development of the convention must proceed at a vigorous pace, with a view to completing the negotiation process, if possible, by the year 2000. UN واتفق الفريق العامل على أن اعداد الاتفاقية يجب أن يتواصل بخطى حثيثة بهدف الانتهاء من مرحلة المفاوضات بحلول عام 2000، ان أمكن ذلك.
    At present, work on information collection, test area selection and system construction is well under way; UN وتجري اﻵن بخطى حثيثة اﻷعمال الخاصة بجمع المعلومات وانتقاء مواقع الاختبار وبناء النظم اللازمة ؛
    Its work began in earnest with the proposed programme budget of $4.2 billion, which was broadly in line with what the General Assembly had approved. UN وأضاف قائلا إن العمل بدأ بخطى حثيثة في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة البالغة 4.2 مليار دولار، وهو ما كان متماشيا إلى حد كبير مع ما أقرته الجمعية العامة.
    Quite close to Rwanda, peace is making great strides also in a country which has been engaged in war and suffering since its independence, namely, Mozambique. UN وعلى مقربة من رواندا، يسير السلم أيضا بخطى حثيثة في بلد تورط في الحرب والمعاناة منذ استقلاله، ألا وهو موزامبيق.
    Meanwhile, our collective efforts, which have been handsomely supported by the international community and multilateral agencies, at providing relief, rehabilitation and development to the conflict-affected areas of the country are proceeding apace. UN وفي الوقت نفسه، فإن جهودنا الجماعية، التي أيدها المجتمع الدولي والوكالات المتعددة الأطراف تأييدا كبيرا، لتقديم الغوث، وإعادة التأهيل والتنمية في المناطق المتأثرة بالصراع من البلاد، نتقدم بخطى حثيثة.
    He nevertheless agreed to work apace and in good faith within the time frame provided in the plan. UN ومع ذلك وافق على العمل بخطى حثيثة وبحسن نية في غضون الإطار الزمني المنصوص عليه في الخطة.
    Work on the establishment of an international criminal court must proceed apace. UN إن العمل ﻹنشاء محكمة دولية للنظر في الجرائم يجب أن يسير بخطى حثيثة.
    Investigative and operational activities continued apace, while cooperation with judicial and law enforcement authorities in the region and beyond remained fruitful. UN وتواصلت بخطى حثيثة أنشطة التحقيق والتنفيذ، وظل التعاون مثمراً مع السلطات القضائية وأجهزة إنفاذ القانون في المنطقة وخارجها.
    89. The Armenian policy for implanting ethnic Armenian settlers in the occupied territories has proceeded apace. UN 89 - وقد جرى تنفيذ السياسة الأرمينية لتوطين مستوطنين من أصول عرقية أرمينية في الأراضي المحتلة بخطى حثيثة.
    During the reporting period, 12 appeals in 8 cases were brought to completion while the tracking of fugitives and the provision of assistance to national prosecuting authorities continued apace. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير تم إنجاز 12 استئنافا في 8 قضايا بينما استمر تعقب الهاربين وتقديم المساعدة إلى سلطات الادعاء الوطنية بخطى حثيثة.
    The adoption of the report would mark an important step towards the establishment of an integrated peacebuilding strategy and would send an important message that the Commission was steadily moving forward. UN وإن اعتماد التقرير من شأنه أن يمثل خطوة هامة نحو إنشاء استراتيجية بناء سلام متكاملة، كما أنه سيرسل رسالة هامة تفيد بأن اللجنة على استعداد للتقدم بخطى حثيثة.
    In short, a new phase in the life of the Authority is steadily approaching. UN وخلاصة القول إن مرحلة جديدة من حياة السلطة تقترب بخطى حثيثة.
    UNDP was thus moving forward vigorously in the implementation of UNDP 2001. UN ٣٢٠ - وبذا يكون البرنامج ماضيا بخطى حثيثة في تنفيذ خطته " برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ٢٠٠١ " .
    67. Responding to questions about the federal structure of the country acting as an obstacle to progress on women's issues, she observed that beginning in 1997, progress in federal and state legislation had accelerated considerably. UN 67 - وفي إجابتها عن الأسئلة المتعلقة ببنية المكسيك الاتحادية التي تمثل عقبة في سبيل التقدم بمسائل المرأة - لاحظت أنه، اعتباراً من 1997، مضى التقدم في التشريع الاتحادي وقوانين الولايات بخطى حثيثة.
    The working group agreed that the elaboration of the convention must proceed at a vigorous pace, with a view to completing the negotiation process, if possible, by the year 2000. UN واتفق الفريق العامل على أن اعداد الاتفاقية يجب أن يتواصل بخطى حثيثة بهدف الانتهاء من مرحلة المفاوضات بحلول عام ٠٠٠٢ ، ان أمكن ذلك .
    The implementation of President Obama's Prague agenda and the 2010 NPT Action Plan is well under way. UN ويجري بخطى حثيثة تنفيذ البرنامج الذي أعلنه الرئيس أوباما في براغ، وخطة عمل المعاهدة لعام 2010.
    In fact, this week, Israel, the occupying Power, has begun in earnest the construction of the " eastern wall " in the Jordan Valley which will completely enclose the West Bank within a de facto open-air prison. UN وفي الواقع، بدأت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في هذا الأسبوع، بخطى حثيثة لتشييد " الجدار الشرقي " في وادي نهر الأردن الذي سيطوق الضفة الغربية تماما في سجن كبير بحكم الواقع.
    However, other countries, including the newly industrialized countries, were making great strides and would be assuming an increasing role in supporting the development of other countries. UN غير أن البلدان اﻷخرى، بما فيها البلدان الحديثة العهد بالتصنيع، تسير بخطى حثيثة وسوف تضطلع بدور متزايد في دعم التنمية في غيرها من البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus