"بخفض العرض" - Traduction Arabe en Anglais

    • supply reduction
        
    • reducing supply
        
    Its starting point is a comprehensive, multidisciplinary approach which pays attention in a balanced way to both demand and supply reduction. UN ونقطة الانطلاق في عمل هذه اللجنة هي اتباع نهج شامل متعدد التخصصات يهتم بخفض العرض والطلب بأسلوب متوازن.
    Note by the Secretariat on strategies for supply reduction UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن الاستراتيجيات المتعلقة بخفض العرض
    This section provides a brief summary of the responses from the 23 Member States of the Subcommission to questions related to supply reduction in part II of the annual report questionnaire. UN 67- يعرض هذا الباب ملخصا موجزا للردود التي قدَّمتها الدول الـ23 الأعضاء في اللجنة الفرعية على الأسئلة المتعلقة بخفض العرض في الجزء الثاني من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية.
    Welcoming the outcomes of the Twentieth Meeting of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, Africa, in particular the recommendation on the facilitation of the implementation of programmes for demand and supply reduction in the region, UN وإذ ترحِّب بالنتائج التي تمخَّض عنها الاجتماع العشرون لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدّرات في أفريقيا، ولا سيّما توصيته بتيسير تنفيذ البرامج المتعلقة بخفض العرض والطلب في المنطقة،
    (a) Employ in their national drug control strategies a multidisciplinary approach and include different Government agencies having an interest in combating drug trafficking, including in the areas of health, law enforcement and education, to ensure that all of the factors relevant to reducing supply are taken into account when developing and implementing supply reduction strategies; UN (أ) أن تتبع نهجا متعدّد التخصّصات في استراتيجياتها الوطنية لمراقبة المخدرات، وأن تشرك فيها مختلف الأجهزة الحكومية التي لديها مصلحة في مكافحة الاتجار بالمخدرات، بما في ذلك الأجهزة المعنية بالصحة وإنفاذ القوانين والتعليم، ضمانا لأخذ كل العوامل ذات الصلة بخفض العرض في الحسبان عند صوغ استراتيجيات خفض العرض وتنفيذها؛
    The increased availability on the web site of new and detailed reports on the illicit opium economy, the increasing global problem of amphetamine-type stimulants and the supply reduction aspects of the illicit drug phenomenon, including alternative development, assisted Member States in identifying priorities in drug control measures. UN وساعدت زيادة إتاحة تقارير جديدة وتفصيلية على موقع الإنترنت عن اقتصاد الأفيون غير المشروع، وكذلك تفاقم المشكلة العالمية للمنشطات من نوع الأمفيتامين، والجوانب المتعلقة بخفض العرض لظاهرة المخدرات غير المشروعة، بما في ذلك التنمية البديلة، الدول الأعضاء على تحديد أولويات تدابير مراقبة المخدرات.
    He stated that his Government had paid particular attention to implementing supply reduction and sustainable alternative development programmes and activities and that the sharing of best practices and successful measures in those areas among countries was important. UN وذكر أن حكومته أولت اهتماما خاصا لتنفيذ البرامج والأنشطة الخاصة بخفض العرض وبالتنمية البديلة المستدامة، وأن تبادل أفضل الممارسات والتدابير الناجحة في تلك المجالات بين البلدان أمر مهم.
    45. In Egypt, a liaison office, to communicate with supply reduction bodies, had recently been established. UN 45- في مصر أنشئ مؤخرا مكتب اتصال للتواصل مع الأجهزة المعنية بخفض العرض.
    The initiatives of the United Nations Office on Drugs and Crime in respect of supply reduction encompass a wide range of measures. These include the provision of advice and assistance and the implementation of projects in the areas of alternative development, illicit crop monitoring, law enforcement cooperation, scientific support, countering money-laundering and precursor control. UN تشمل مبادرات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فيما يتعلق بخفض العرض طائفة واسعة من التدابير تشمل اسداء المشورة وتقديم المساعدة وتنفيذ المشاريع في مجالات التنمية البديلة، ورصد المحاصيل غير المشروعة، والتعاون على انفاذ القوانين، والدعم العلمي، ومكافحة غسل الأموال، ومراقبة السلائف.
    It was noted that the Commission would conduct a high-level review of the implementation by member States of the Plan of Action at its fifty-seventh session, in 2014, and that the meetings of the Subcommission could contribute to that review by transmitting their input on the implementation of the Plan of Action, in particular of part II, on supply reduction and related measures. UN وأشير إلى أنَّ اللجنة ستجري، في دورتها السابعة والخمسين، عام 2014، استعراضاً رفيع المستوى لمدى تنفيذ الدول الأعضاء لخطة العمل، وأنَّ اجتماعات اللجنة الفرعية يمكن أن تسهم في ذلك الاستعراض بإحالة بيانات تلك الدول عن تنفيذ تلك الخطة، وخصوصاً الجزء الثاني المتعلق بخفض العرض والتدابير المتصلة به.
    At the Twenty-second Meeting of HONLEA, Latin America and the Caribbean, attention was drawn to part II of the Political Declaration and its Plan of Action, particularly the section on supply reduction. UN 29- وفي الاجتماع الثاني والعشرين لهونليا، أمريكا اللاتينية والكاريبي، وُجّه الانتباه إلى الجزء الثاني من الإعلان السياسي وخطة عمله، وبخاصة القسم المتعلق بخفض العرض.
    There was no change between 2010 and 2011 in the number of countries reporting having an approved written strategy with a supply reduction component in place. UN 68- لم يتغيّر ما بين عامي 2010 و2011 عدد البلدان التي أبلغت بأن لديها استراتيجية مكتوبة معتمدة تتضمن مكوناً يتعلق بخفض العرض.
    Kuwait has established the National Drug Prevention Committee as a coordinating body at all levels between the supply reduction agencies and the demand reduction agencies. UN 73- وأنشأت الكويت اللجنة الوطنية للوقاية من المخدِّرات كجهة تنسيق على كل المستويات بين الأجهزة المعنية بخفض العرض والأجهزة المعنية بخفض الطلب.
    (b) The increased availability to Member States, national and international organizations and other institutions of reliable and timely guidance, data, information and analyses relating to the supply reduction aspects of the illicit drug phenomenon, including alternative development, and of countermeasures and strategies for their application; UN (ب) توافر مزيد من التوجيه والبيانات والتحليلات والمعلومات الموثوقة الحسنة التوقيت للدول الأعضاء والمنظمات الوطنية والدولية والمؤسسات الأخرى وذلك فيما يتصل بظاهرة المخدرات غير المشروعة من جوانب تتعلق بخفض العرض الأمر الذي يشمل تنمية البدائل والتدابير المضادة والاستراتيجيات اللازمة لتنفيذها؛
    Under the agenda item, participants will be invited to consider the challenges posed to the States of the region with regard to the implementation of the Political Declaration and Plan of Action, particularly part II of the Plan of Action, on supply reduction and related measures, but also the parts on demand reduction and related measures and on countering money-laundering and promoting judicial cooperation to enhance international cooperation. UN وسوف يدعى المشاركون في إطار بند جدول الأعمال إلى النظر في التحدِّيات التي تواجهها دول المنطقة إزاء تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل، ولاسيما الجزء الثاني من خطة العمل فيما يتعلق بخفض العرض والتدابير المتصلة به، وكذلك بشأن الأجزاء المتعلقة بخفض الطلب والتدابير المتصلة به وبمكافحة غسل الأموال والترويج للتعاون القضائي من أجل تعزيز التعاون الدولي.
    The final section of this report provides a summary of the responses to questions related to supply reduction from part II (Comprehensive approach to drug demand reduction and supply) of the annual report questionnaire for the years 2010, 2011 and 2012. C. Data limitations UN 7- ويحتوي الجزء الأخير من التقرير على ملخص للردود على الأسئلة المتعلقة بخفض العرض في الجزء الثاني من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية (النهج الشامل بخفض الطلب على المخدِّرات وعرضها) للأعوام 2010 و2011 و2012.
    (b) The increased availability to Member States, national and international organizations and other institutions of reliable and timely guidance, data, information and analyses relating to the supply reduction aspects of the illicit drug phenomenon, including alternative development, and of countermeasures and strategies for their application; UN (ب) زيادة توفير التوجيه والبيانات والتحليلات والمعلومات التي يوثق بها وفي حينها للدول الأعضاء والمنظمات الوطنية والدولية والمؤسسات الأخرى وذلك فيما يتصل بظاهرة المخدرات غير المشروعة من جوانب تتعلق بخفض العرض وتشمل تنمية البدائل والتدابير المضادة والاستراتيجيات اللازمة لتنفيذها؛
    (b) The increased availability to Member States, national and international organizations and other institutions of reliable and timely guidance, data, information and analyses relating to the supply reduction aspects of the illicit drug phenomenon, including alternative development, and of countermeasures and strategies for their application; UN (ب) زيادة توفير التوجيه والبيانات والتحليلات والمعلومات التي يوثق بها وفي حينها للدول الأعضاء والمنظمات الوطنية والدولية والمؤسسات الأخرى وذلك فيما يتصل بظاهرة المخدرات غير المشروعة من جوانب تتعلق بخفض العرض وتشمل تنمية البدائل والتدابير المضادة والاستراتيجيات اللازمة لتنفيذها؛
    25. Participants were asked to consider the challenges posed to the States of the region with regard to the implementation of the Political Declaration and Plan of Action, particularly part II of the Plan of Action, on supply reduction and related measures, but also the parts on demand reduction and related measures and on countering money-laundering and promoting judicial cooperation to enhance international cooperation. UN 25- وطُلب إلى المشاركين النظر في التحدِّيات التي تواجهها دول المنطقة إزاء تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل، ولا سيما الجزء الثاني من خطة العمل، فيما يتعلق بخفض العرض والتدابير المتصلة به، وكذلك بشأن الأجزاء المتعلقة بخفض الطلب والتدابير المتصلة به وبمكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي من أجل تعزيز التعاون الدولي.
    (a) Employ in their national drug control strategies a multidisciplinary approach and include different Government agencies having an interest in combating drug trafficking, including in the areas of health, law enforcement and education, to ensure that all of the factors relevant to reducing supply are taken into account when developing and implementing supply reduction strategies; UN (أ) أن تتبع نهجا متعدّد التخصّصات في استراتيجياتها الوطنية لمراقبة المخدرات، وأن تشرك فيها مختلف الأجهزة الحكومية التي لديها مصلحة في مكافحة الاتجار بالمخدرات، بما في ذلك الأجهزة المعنية بالصحة وإنفاذ القوانين والتعليم، ضمانا لأخذ كل العوامل ذات الصلة بخفض العرض في الحسبان عند صوغ استراتيجيات خفض العرض وتنفيذها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus