Consultative process on financing options for chemicals and wastes | UN | العملية التشاورية الخاصة بخيارات تمويل المواد الكيميائية والنفايات |
The regional centres were also briefed on the consultative process on financial options for chemicals and wastes. | UN | كذلك قُدمت إحاطة إلى المراكز الإقليمية بشأن العملية التشاورية المتعلقة بخيارات تمويل المواد الكيميائية والنفايات. |
Each of the options listed below can be implemented alone or in combination with other viable options. | UN | ويمكن تنفيذ كل خيار من الخيارات المدرجة أدناه إما بمفرده أو بالاقتران بخيارات ممكنة أخرى. |
At least, that's what they tell people who make crappy choices. | Open Subtitles | على الأقل هذا ما يقال للأشخاص الذين يقومون بخيارات سيئة |
I made choices based on the truth I had. | Open Subtitles | قمت بخيارات مستندةً على الحقائق التي كنت أملك |
And your failure to control your own office has compromised this project and forced me to explore other options. | Open Subtitles | و فشلك في إدارة مكتبك الخاص سبب خطورة على هذا المشروع و أجبرني على القيام بخيارات أخرى |
Maybe we should consider other options, even desperate options. | Open Subtitles | ربما علينا التفكير بخيارات أخرى حتى اليائسة منها |
Decision 26/7: Consultative process on financing options for chemicals and wastes | UN | المقرر 26/7: العملية التشاورية الخاصة بخيارات تمويل المواد الكيميائية والنفايات |
It noted that purely scientific information was of limited use for policymakers if it was not linked to policy options. | UN | وأشار إلى أن المعلومات العلمية الصرفة تكون محدودة الاستخدام لواضعي السياسات إن لم ترتبط بخيارات السياسة العامة. |
The following tables contain information provided by countries on their experiences with the technology changeover or alternatives associated with substituting mercury-containing lamps with other lighting options. | UN | تحتوي الجداول التالية على معلومات قدمتها البلدان عن خبراتها مع التحول التكنولوجي أو البدائل المتصلة بإحلال المصابيح المحتوية على زئبق بخيارات إضاءة أخرى. |
The strategy will also include conducting analytical work and recommending options for public policies for consideration by member States, taking into account their varying national contexts. | UN | وسوف تشمل الاستراتيجية أيضا إجراء تحليلات والتوصية بخيارات في السياسات العامة تُعرض على الدول الأعضاء للنظر فيها، آخذة في الاعتبار أوضاعها الوطنية المختلفة. |
The report will also continue to inform policy makers on the policy options for achieving faster integration on the continent. | UN | وسوف يستمر التقرير في إبلاغ راسمي السياسات بخيارات السياسات لتحقيق التكامل بشكل أسرع في القارة. |
UNMIS is also working with the parties on options for support to a joint integrated police unit for Abyei. | UN | وتعمل البعثة أيضا مع الطرفين فيما يتعلق بخيارات الدعم لوحدة مشتركة متكاملة للشرطة في أبيي. |
The Australian Red Cross also assists with other options such as access to community groups that can look after the person's well-being. | UN | ويقدم الصليب الأحمر الأسترالي أيضا المساعدة فيما يتعلق بخيارات أخرى مثل إمكانية الوصول إلى الفئات المجتمعية التي يمكن أن ترعى رفاه الأشخاص. |
It also notes reports about women's limited options for delivering their babies outside hospitals. | UN | وتحيط علماً أيضاً بالتقارير التي تفيد بخيارات المرأة المحدودة في الولادة خارج المستشفيات. |
Such interlinkages are highlighted in the present report with a view to developing a menu of policy options and measures that have optimal effectiveness. | UN | وتُسلَّط الأضواء في هذا التقرير على أوجه الترابط هذه بغية وضع قائمة بخيارات وتدابير السياسات التي لها فعالية مثلى. |
By the end of 2007, all 12 camps in Chad were provided with improved cooking options. | UN | وبحلول نهاية عام 2007، زُودت جميع مخيمات اللاجئين في تشاد الـ 12 بخيارات أحسن للطهي. |
Fifth, many members had highlighted the concept of providing guidance, for example on alternatives for mercury reduction and waste, and a proposed menu of best practice options for reducing mercury emissions from coal combustion. | UN | وخامساً سلط أعضاء كثيرون الضوء على فكرة توفير التوجيه، على سبيل المثال بشأن بدائل للحد من الزئبق والنفايات، وقائمة مقترحة بخيارات أفضل الممارسات للحد من انبعاثات الزئبق من احتراق الفحم. |
It is therefore, a time for Myanmar's leaders to make clear and fundamental choices. | UN | وعليه، فلقد حان الوقت لكي يقوم قادة ميانمار بخيارات واضحة وأساسية. |
All are inextricably linked to the choices made by the international community regarding international commerce and development. | UN | وكلها مرتبطة ارتباطا لا انفكاك منه بخيارات المجتمع الدولي المتعلقة بالتجارة الدولية والتنمية. |
We are also experiencing Students in Folk Development Colleges opting for any career of trades offered at the specific colleges regardless of gender as well as Parents adhering to the career choices of their children. | UN | ونجد أيضا أن طلابا في معاهد تطوير المهن يختارون أية مهنة تًدرّس في المعاهد المخصصة لذلك بغض النظر عن نوع الجنس، فضلا عن أن بعض الأهالي يلتزمون بخيارات أولادهم لتلك المهن. |
You're never going to think that I know better than you, or that I can make the right choice, but I can. | Open Subtitles | لا يمكن أن تظن أبداً بأني أعرف أكثر منك ولا بأني بإستطاعتي أن أقوم بخيارات صحيحه.. ولكني أستطيع ذلك |
However, Member States would soon be called upon to take decisions on the scope option and financing mechanisms for the project's construction phase. | UN | بيد أن الدول الأعضاء سيطلب منها قريبا أن تتخذ قرارات فيما يتعلق بخيارات النطاق وآليات التمويل لمرحلة تشييد المشروع. |