"بدء البرنامج" - Traduction Arabe en Anglais

    • the start of the programme
        
    • the inception of the programme
        
    • the beginning of the programme
        
    • the programme's inception
        
    • the programme was launched
        
    • the programme began
        
    • the programme started
        
    • the commencement of the programme
        
    • launch
        
    • programme inception
        
    • programme initiation
        
    Eighteen new individual projects were established, bringing the total since the start of the programme to 144. UN وقد أنشئ 18 مشروعا جديدا، مما زاد مجموع المشاريع منذ بدء البرنامج إلى 144 مشروعا.
    the start of the programme was made possible with a contribution of $3 million from the Peacebuilding Fund. UN وقد أمكن بدء البرنامج بمساهمة قدرها ثلاثة ملايين دولار من صندوق بناء السلام.
    In total, since the start of the programme, 1,050 villages have been provided with services or shelters, benefiting over 250,000 rural people. UN وفي اﻹجمال، تم منذ بدء البرنامج تزويد ٠٥٠ ١ قرية بالخدمات أو وحدات اﻹيواء، مما أفاد ٠٠٠ ٠٥٢ من سكان القرى.
    Table 2 Strategic deployment stocks support to start-up missions since the inception of the programme UN الدعم المقدم من مخزونات النشر الاستراتيجية إلى البعثات المبتدئة منذ بدء البرنامج
    A representative of Rotary International added that Rotary had contributed nearly $600 million to polio eradication since the beginning of the programme in 1988. UN وأضاف ممثل عن منظمة الروتاري أن منظمته ساهمت بحوالي 600 مليون دولار للقضاء على شلل الأطفال منذ بدء البرنامج في عام 1988.
    The number of participants had increased steadily since the programme's inception in 2006 to reach more than 3,000 in 2008. UN ويزداد عدد المشاركين بصورة مطردة منذ بدء البرنامج في عام 2006، حتى وصل إلى أكثر من 000 3 موظف في عام 2008.
    A total of 4,288.6 tons of munitions have been recycled in the centres since the start of the programme. UN وقد أعيد تدوير ما مجموعه 288.6 4 طن من الذخائر في المراكز منذ بدء البرنامج.
    At the present time there is no consequence for hydrant violations received before the start of the programme. UN ولا توجد في الوقت الراهن أي عواقب لمخالفات الوقوف أمام صنابير مياه اﻹطفاء التي وقعت قبل بدء البرنامج.
    More than half found it easier to park now than before the start of the programme in 2002. UN وأشارت إلى أن أكثر من نصف الذين استجابوا للاستقصاء وجدوا أن وقوف سياراتهم قد أصبح أسهل مما كان عليه قبل بدء البرنامج في عام 2002.
    78. As at 31 January 1999, electrical equipment valued at $19,173,791 had arrived in the three northern governorates since the start of the programme, of which an amount worth $8,596,861 had been distributed to installation sites. UN ٧٨ - وصلت المحافظات الشمالية الثلاث معدات كهربائية قيمتها ٧٩١ ١٧٣ ١٩ دولارا منذ بدء البرنامج وحتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، ووزع منها ما قيمته ٨٦١ ٥٩٦ ٨ دولارا على مواقع التركيب.
    In addition, 480,779 square metres of land was cleared of mines and returned to civilian use from the cumulative total of 1,239,248 square metres since the start of the programme. UN وعلاوة على ذلك، أزيلت الإلغام من أراض تبلغ مساحتها 779 480 مترا مربعا وأعيد استخدامهـا فــي الأغــراض المدنية، من أصل المجموع التراكمي البالغ 248 239 1 مترا مربعا منذ بدء البرنامج.
    since the start of the programme in 1981 until 2003 UN منذ بدء البرنامج عام 1981 وحتى 2003
    Since the start of the programme 10 years ago, 15 IPRs had been finalized, five were ongoing and another 21 were in the pipeline. UN وخلال الأعوام العشرة التي مضت على بدء البرنامج أنجزت 15 عملية استعراض لسياسات الاستثمار، وهناك خمس عمليات جارية و21 عملية أخرى في انتظار التنفيذ.
    Using regularly updated screening, WFP has identified some 126,000 cases since the inception of the programme. UN وباستخدام عمليات فرز وفقا لبيانات تستكمل بانتظام، كشف برنامج اﻷغذية العالمي نحو ٠٠٠ ٦٢١ حالة منذ بدء البرنامج.
    From the inception of the programme in 2002 until early 2004, 3,174 jobs had been created benefiting 16,550 people. UN ومنذ بدء البرنامج في عام 2002 وحتى مطلع عام 2004، أمكن إيجاد 174 3 فرصة عمل استفاد منها 550 16 شخصا.
    Since the inception of the programme in 1992, we have trained more than 2,000 participants from 45 African countries. UN وقد درّبنا ما يزيد عن 000 2 مشارك من 45 بلداً أفريقياً منذ بدء البرنامج في عام 1992.
    It has been estimated that, given the available technical capacities and human resources, the above-mentioned 60% of women will be examined in 5 years from the beginning of the programme . UN وقد قُدّر أنه في ضوء الإمكانات التقنية والموارد البشرية المتاحة فإن 60 في المائة من فئة النساء المذكورة أعلاه سيجري فحصهن في مدى 5 سنوات منذ بدء البرنامج المذكور.
    Since the programme's inception, more than 300,000 mines and unexploded ordnance have been destroyed, 130 square kilometres of former battlefield areas have been made safe and some 2.5 million people have directly received mine-awareness briefings. UN وقد أمكن منذ بدء البرنامج تدمير أكثر من ٠٠٠ ٣٠٠ لغم وجهاز غير مفجر، وتحويل ١٣٠ كيلومترا مربعا من مساحات المعارك السابقة إلى مناطق آمنة فضلا عن تلقي نحو ٥,٢ مليون شخص دورات توعية مباشرة باﻷلغام.
    Participants acknowledged that significant progress had been made since the programme was launched in February 2009. UN وأقر المشاركون بإحراز تقدم كبير منذ بدء البرنامج في شباط/فبراير 2009.
    The Government of Iraq has so far budgeted only $6.6 million in nutritional supplements for mothers and small children, down from $15 million when the programme began in 1996. UN وحتى الآن، لم تضع حكومة العراق ميزانية إلا بمبلغ 6.6 مليون دولار للتغذية التكميلية للأمهات والأطفال الصغار، وهو ما يقل عن مستواها البالغ 15 مليون دولار عند بدء البرنامج عام 1996.
    Since the programme started, in 2001, Eritrea has recovered an estimated 10,258 pieces of unexploded ordnance. UN ومنذ بدء البرنامج في عام 2001، استعادت إريتريا ما يقدّر بـ 258 10 قطعة من الذخائر غير المنفجرة.
    Some members of the United Nations Country Team (UNCT) and NCDDRR indicated that the decision to commence DDRR at that time had been unilaterally taken by UNMIL, against the advice that conditions had not been achieved for the commencement of the programme. UN وأشار بعض أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري واللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج إلى أن قرار بدء برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج في ذلك الوقت قد اتخذته بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا بشكل منفرد، بالرغم من تنبيهها إلى أن شروط بدء البرنامج لم تتحقق بعد.
    OHCHR intends to launch the proposed programme in 2010. F. Annual allocation of travel grants UN وتعتزم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بدء البرنامج المقترح في عام 2010.
    By using these data as performance indicators, the MTRs were able to identify some perceptible changes that had taken place since programme inception. UN وقد استطاعت استعراضات منتصف المدة، باستخدام هذه البيانات كمؤشرات أداء، أن تحدد بعض التغيرات الملحوظة التي حدثت منذ بدء البرنامج.
    Objective 3.10 Country-specific plans that define the phases of initiation, consolidation, development and devolution of United Nations support to a national mine-action programme, drafted by the United Nations and national authority by 2004 or within 12 months of programme initiation. UN الهدف 3-10 إعداد خطط خاصة بكل بلد، يجري فيها تحديد مراحل بدء ترسيخ وتنمية دعم الأمم المتحدة المقدم إلى أي برنامج وطني ذي صلة بالأعمال المتعلقة بالألغام تكون الأمم المتحدة قد صاغته بالاشتراك مع السلطة الوطنية، فضلا عن تحديد المرحلة التي تنقل فيها مهمة الدعم إلى السلطة الوطنية وذلك بحلول عام 2004 أو في غضون 12 شهرا من بدء البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus