"بدء سريانها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its entry into force
        
    • entry into force of
        
    • it enters into force
        
    • they become effective
        
    • the entry into force
        
    Any State which has not signed this Treaty before its entry into force may accede to it at any time. UN ويجوز لأية دولة لم توقع على هذه المعاهدة قبل بدء سريانها أن تنضم إليها في أي وقت.
    Any State, which does not sign this Treaty before its entry into force, may accede to it at any time. UN ويجوز لأية دولة لا توقع على هذه المعاهدة قبل بدء سريانها أن تنضم إليها في أي وقت.
    Any State that does not sign the Convention before its entry into force in accordance with paragraph 3 of this article may accede to it at any time. UN ويجوز ﻷية دولة لا توقع على الاتفاقية قبل بدء سريانها وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة أن تنضم إليها في أي وقت.
    Welcoming the addition of new States signatories to the Convention since its opening for signature, the rapid ratification by many signatories and the early achievement of the fortieth ratification of the Convention on 16 September 1998, which, according to the provisions of article 17 of the Convention, will result in the entry into force of the Convention on 1 March 1999, UN وإذ ترحﱢب بإضافة دول موقعة جديدة على الاتفاقية منذ فتحها للتوقيع وإسراع كثير من الموقعين إلى التصديق عليها، وتصديق الدولة اﻷربعين على الاتفاقية مبكرا في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، مما سيفضي، وفقا ﻷحكام المادة ١٧ من الاتفاقية، إلى بدء سريانها في ١ آذار/ مارس ١٩٩٩،
    However, the promise of the Treaty will not be fully realized until it enters into force and achieves universality. UN ولكن الخير الموعود من المعاهدة لن يتحقق بصورة تامة إلا بعد بدء سريانها واتسامها بطابع العالمية.
    Any State that does not sign the Convention before its entry into force in accordance with paragraph 3 of this article may accede to it at any time. UN ويجوز ﻷية دولة لا توقع على الاتفاقية قبل بدء سريانها وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة أن تنضم إليها في أي وقت.
    Any State which has not signed the Treaty before its entry into force may accede to it at any time. UN ويجوز لأية دولة لم توقع على المعاهدة قبل بدء سريانها أن تضم إليها في أي وقت.
    In the course of her explanation of the ratification process, she mentioned the adoption, in the very near future, of a general equal treatment act. The Government was instructed to report to Parliament on the implementation of the Convention four years after its entry into force and every subsequent four years. UN وقالت أثناء شرحها لعملية التصديق على الاتفاقية إنه سيجري في المستقبل القريب جدا اعتماد قانون عام للمساواة في المعاملة، وأضاف أنه صدرت تعليمات للحكومة بأن تقدم تقريرا إلى البرلمان عن تنفيذ الاتفاقية بعد مضي أربعة أعوام من بدء سريانها ومرة كل أربع سنوات فيما بعد.
    In general, preference was expressed to avoid the pitfalls inherent in the CCW model, as well as those of the CTBT concerning its entry into force provisions. UN وارتُئي بوجه عام أنه من الأفضل تجنب المطبات التي تكمن في اعتماد اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة كنموذج وكذلك مطبات معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية فيما يتعلق بأحكام بدء سريانها.
    The General Assembly was to review the Moon Treaty 10 years after its entry into force to determine whether revision was necessary in view of the need to establish an international administrative regime. UN وكان من المقرر أن تقوم الجمعية العامة باستعراض هذه المعاهدة بعد عشر سنوات من بدء سريانها لمعرفة ما إذا كانت هنالك ضرورة لمراجعتها نظراً للحاجة إلى إقامة نظام إداري دولي في هذا المجال.
    The Nigerian delegation therefore calls for the early ratification of the Treaty by States signatories, to ensure its entry into force as soon as possible. UN وعليه، يدعو وفد نيجيريا إلى المصادقة مبكراً على المعاهدة من جانب الدول الموقعة عليها، حتى نضمن بدء سريانها في أسرع وقت ممكن.
    Unlike a convention, which would require a certain number of ratifications for its entry into force, the declaration would be applicable immediately following its adoption by the General Assembly. UN وعلى خلاف الاتفاقية، التي يتطلب بدء سريانها عدداً معيناً من التصديقات يمكن تطبيق الإعلان فوراً بمجرد أن تعتمده الجمعية العامة.
    As a member of the Executive Council of the OPCW, since its entry into force, Germany has been actively involved in promoting the object and purpose of the CWC. UN وظلت ألمانيا بوصفها عضوا في المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية منذ بدء سريانها تشارك في تعزيز أهداف الاتفاقية.
    In accordance with article XII of the New York Convention, Contracting States became bound by the Convention upon its entry into force on 7 June 1959 or ninety days after the deposit of any subsequent instrument of ratification or accession. UN ووفقا للمادة الثانية عشرة من اتفاقية نيويورك، أصبحت الدول المتعاقدة ملزمة بالاتفاقية عند بدء سريانها في 7 حزيران/يونيه 1959، أو بعد تسعين يوما من إيداع أي صك تصديق أو انضمام لاحق.
    Statements made under optional clauses had the effect of increasing the declarant's obligations beyond what was normally expected of parties to the treaty and did not affect its entry into force for other parties. UN وأضاف أن البيانات التي تصدر بمقتضى شروط اختيارية يكون من أثرها زيادة التزامات الدولة المصدرة للإعلان بما يتجاوز ما هو متوقع من أطراف المعاهدة في الأحوال العادية، ولا تؤثر على بدء سريانها بالنسبة للأطراف الأخرى.
    229. A state of emergency must be proclaimed and terminated by a presidential decree stating the reason for its proclamation and specifying the area in which it will apply, as well as the date of its entry into force and its duration. UN 230- يجب أن يكون إعلان حالة الطوارئ وإنهاؤها بقرار من رئيس الجمهورية متضمنا بيان سبب إعلانها وتحديد المنطقة التي تشملها وتاريخ بدء سريانها ومدتها.
    That is why it is so important for the scope of the treaty to be sufficiently broad to provide an assurance that its entry into force will truly and definitively stop the development of technologies that could substantially improve the design of nuclear weapons or aid the development of new nuclear weapons. UN ولذلك، فإن من المهم بدرجة بالغة أن يكون نطاق المعاهدة واسع بما فيه الكفاية لتوفير تأكيد بأن بدء سريانها سيوقف حقاً ونهائياً تطوير التكنولوجيات التي يمكن أن تحسن بقدر كبير تصميم اﻷسلحة النووية أو تساعد على استحداث أسلحة نووية جديدة.
    Welcoming the addition of new States signatories to the Convention since its opening for signature, the rapid ratification by many signatories and the early achievement of the fortieth ratification of the Convention on 16 September 1998, which, according to the provisions of article 17 of the Convention, will result in the entry into force of the Convention on 1 March 1999, UN وإذ ترحﱢب بإضافة دول موقعة جديدة على الاتفاقية منذ فتحها للتوقيع وإسراع كثير من الموقعين إلى التصديق عليها، وتصديق الدولة اﻷربعين على الاتفاقية مبكرا في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، مما سيفضي، وفقا ﻷحكام المادة ١٧ من الاتفاقية، إلى بدء سريانها في ١ آذار/ مارس ١٩٩٩،
    As to entry into force, the constraints of the future treaty necessitate accession by as many States as possible before it enters into force. UN إن قيود المعاهدة القادمة تتطلب انضمام أكبر عدد من الدول قبل بدء سريانها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus