The JCM shall remain in force until the commencement of the integration process, and shall function under the strict guidance of the CFC. | UN | وتظل هذه الآلية سارية المفعول حتى بدء عملية الدمج، وتعمل تحت التوجيه الصارم من لجنة وقف إطلاق النار. |
We are encouraged by the commencement of the process of review of the Human Rights Council, to which the President referred earlier. | UN | لقد تشجعنا من بدء عملية استعراض مجلس حقوق الإنسان، التي أشار إليها الرئيس في وقت سابق. |
Although no deficit had been declared since the beginning of the restructuring process, the situation of the General Fund remained vulnerable. | UN | ورغم أنه لم يتم اﻹعلان عن أي عجز مالي منذ بدء عملية إعادة الهيكلة يظل وضع الصندوق العام ضعيفا. |
begin the process of building safe homes in the counties to provide holistic services to GBV survivors; | UN | :: بدء عملية بناء مساكن مأمونة في المقاطعات لتقديم الخدمات الشاملة لضحايا العنف القائم على نوع الجنس. |
In this regard, we call upon States to initiate a process to seek the adoption of a legally binding instrument on brokering. | UN | وفي هذا الشأن، ندعو الدول إلى بدء عملية تسعى من خلالها إلى اعتماد صك ملزم قانونيا بشأن السمسرة. |
The new document loading server has made it relatively easier to start the process of loading documents onto ODS. | UN | وجعل نظام حواسيب التحميل الجديدة بدء عملية التحميل في نظام الوثائق الرسمية أيسر نسبيا. |
Thus, Messrs. Martić, Mikelić etc. are talking about the need to initiate the process of succession, an exit to the sea, a corridor to Hungary, Slovenia, etc. | UN | وهكذا فإن السادة مارتيش وميكيليتش وغيرهما، يتحدثون عن الحاجة إلى بدء عملية الخلافة، وإيجاد منفذ إلى البحر، وممر إلى هنغاريا وسلوفينيا، وما إلى ذلك. |
After the President has announced the commencement of voting, no representative shall interrupt the voting except on a point of order in connection with the process of voting. | UN | بعد أن يعلن الرئيس بدء عملية التصويت، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلا لإثارة نقطة نظامية تتعلق بعملية التصويت. |
The legislation provides for the commencement of the popular consultation process this year. | UN | وينص التشريع على بدء عملية المشاورات الشعبية هذا العام. |
After the Chairperson has announced the commencement of voting, no member shall interrupt the voting except on a point of order in connection with the process of voting. | UN | بعد أن يعلن الرئيس بدء عملية التصويت، لا يجوز لأي عضو أن يقطع التصويت إلا لإثارة نقطة نظامية تتعلق بعملية التصويت. |
The subject of traditional knowledge has been object of discussion since the beginning of the UNCCD process. | UN | ما زالت المعارف التقليدية موضوعاً مطروحاً للنقاش منذ بدء عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Since the beginning of the integration process, Europe has lived in peace, for more than 60 years, for the first time in history. | UN | لأول مرة في التاريخ، تعيش أوروبا منذ بدء عملية التكامل في سلام لأكثر من 60 عاما. |
We have acted to begin the process of developing a comprehensive emissions trading or carbon pollution reduction scheme to bring down carbon dioxide emissions over time. | UN | وقد عملنا على بدء عملية وضع مشروع شامل للاتجار بتراخيص الانبعاثات أو تخفيض التلوث بالكربون بغية تقليل انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون بمرور الوقت. |
To begin the process of raising awareness of POPs issues with stakeholders outside Government. | UN | بدء عملية زيادة الوعي بقضايا الملوثات العضوية الثابتة لدى أصحاب المصلحة خارج الحكومة. |
Decides to initiate a process for developing a draft memorandum of understanding between the Conference of the Parties to the Stockholm Convention and the Global Environment Facility; | UN | 1 - تقرر بدء عملية لوضع مذكرة تفاهم بين مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم ومرفق البيئة العالمية؛ |
Alternatively, we are also open to start the process of expansion on the basis of any agreed and balanced list commanding consensus or in any other appropriate manner. | UN | ونحن نوافق أيضا، كبديل لذلك، على بدء عملية التوسع على أساس اي قائمة متفق عليها ومتوازنة تستحق توافقا في اﻵراء أو بأي طريقة أخرى مناسبة. |
In the past year, with minimal financial and staffing resources, INSTRAW has been able to initiate the process of its restructuring and revitalization, as requested by both the Assembly and the Economic and Social Council. | UN | وتمكّن المعهد في العام الماضي، بموارد مالية وبشرية ضئيلة، من بدء عملية إعادة تنظيمه وتنشيطه حسبما طلبته الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
It urged the two parties to the dispute, Argentina and the United Kingdom, to begin a process of dialogue and cooperation through the resumption of negotiations in order to find as expeditiously as possible a solution that conformed with United Nations resolutions. | UN | وأشار إلى أن وفده يحث طرفي النزاع، الأرجنتين والمملكة المتحدة، على بدء عملية للحوار والتعاون، من خلال استئناف المفاوضات بغية التوصل، بأسرع ما يمكن، إلى حل يتفق وقرارات الأمم المتحدة. |
Support for the start of the disarmament, demobilization and reintegration programme | UN | دعم بدء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
There is no time to lose in starting the process of reconstruction. | UN | ليس هناك وقت نضيعه من أجل بدء عملية التعمير. |
It was suggested that the Commission should consider initiating a process for the development of international criminal justice indicators on violence against women. | UN | فقد اقتُرح أن تنظر اللجنة في بدء عملية لوضع مؤشرات دولية للعدالة الجنائية في مجال العنف ضد المرأة. |
First, we think that States should consider very carefully whether they want to take it upon themselves to prevent the entire international community in its effort to start a process of exploring mutually acceptable solutions in negotiations. | UN | أوّلاً، نعتقد أن على الدول أن تنظر بعناية فائقة فيما إذا كانت تريد تحمل المسؤولية عن عرقلة جهود كل المجتمع الدولي الرامية إلى بدء عملية البحث عن حلول مرضية للجميع فيما يتعلق بالمفاوضات. |
Discussions are also under way to launch the process for ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | وتجري مناقشات أيضاً بشأن بدء عملية التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
7. Urges the Liberian parties to commence the encampment, disarmament and demobilization process without delay; | UN | ٧ - يحث اﻷطراف الليبرية على بدء عملية تجميع القوات ونزع أسلحتها وتسريحها دون إبطاء؛ |