"بدء نفاذ الاتفاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • entry into force of the Agreement
        
    • the Agreement entered into force
        
    • put the Agreement into force
        
    It is assumed that trial judges, co-investigating judges and co-prosecutors would be appointed two months after the entry into force of the Agreement. UN ويفترض أنّ قضاة المحاكمات وقاضيي التحقيق والمدعيين العامين سيعينون بعد شهرين من بدء نفاذ الاتفاق.
    Welcoming the entry into force of the Agreement, and noting that the entry into force of the Agreement entails responsibilities for States parties and other important considerations as outlined in the Agreement, UN وإذ ترحب ببدء نفاذ الاتفاق، وإذ تلاحظ أن بدء نفاذ الاتفاق يستتبع مسؤوليات تتحملها الدول الأطراف، فضلا عن اعتبارات أخرى هامة، وفقا للخطوط العريضة الواردة في الاتفاق،
    12. In accordance with article 19 of the Supplementary Agreement, the entry into force of the Agreement requires approval by both the Assembly of the Authority and the Government of Jamaica. UN 12 - ووفقاً للمادة 19 من الاتفاق التكميلي، يقتضي بدء نفاذ الاتفاق موافقة كل من جمعية السلطة وحكومة جامايكا.
    The States that ratified or acceded to the Convention before the Agreement entered into force did not automatically become parties to the Agreement. UN كما أن الدول التي صدّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها قبل بدء نفاذ الاتفاق لا تصبح تلقائيا أطرافا في الاتفاق.
    10. The Senior Legal Officer of UNCTAD, introducing a draft decision, proposed that the Meeting should decide to put the Agreement into force provisionally and in whole as of 6 February 1997. UN ٠١- واقترح الموظف القانوني اﻷول في اﻷونكتاد، في تقديمه مشروع مقرر، أن يقرر الاجتماع بدء نفاذ الاتفاق بكامله بصفة مؤقتة اعتباراً من ٦ شباط/فبراير ٧٩٩١.
    8. In his opening statement, the President noted that the Conference was not taking place in isolation, and highlighted developments since the entry into force of the Agreement. UN 8 - في البيان الافتتاحي الذي ألقاه رئيس المؤتمر، لاحظ أن المؤتمر لا ينعقد بمعزل عن التطورات التي حدثت، مبرزا التطورات التي حدثت مُنذ بدء نفاذ الاتفاق.
    9. Article 7, paragraph 3, of the Agreement provides that membership on a provisional basis, if continued after the entry into force of the Agreement, shall terminate either on 16 November 1996 or upon the entry into force of the Agreement and the Convention for the State or entity concerned, whichever is earlier. UN ٩ - وتقضي الفقرة ٣ من المادة ٧ من الاتفاق بأنه إذا قدر للعضوية القائمة بصفة مؤقتة أن تستمر بعد بدء نفاذ الاتفاق، فسوف تنتهي إما في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، أو لدى بدء نفاذ الاتفاق أو الاتفاقية بالنسبة الى الدولة المعنية أو الكيان المعني، أيهما أسبق.
    In this sense, the entry into force of the Agreement relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks is a remarkable milestone in the ongoing endeavour to progressively enact a comprehensive constitution of the oceans. UN وبهذا المعنى، فإن بدء نفاذ الاتفاق بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الترحال يشكل علامة بارزة على طريق الجهد المستمر المبذول للأخذ تدريجياً في إصدار دستور شامل للمحيطات.
    The reference price on entry into force of the Agreement will be the reference price at the time of the expiry of the 1987 Agreement on 28 December 1995. UN وسيكون السعر المرجعي عند بدء نفاذ الاتفاق هو السعر المرجعي الساري في تاريخ انتهاء مدة اتفاق عام ٧٨٩١ وهو ٨٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    Second: During the interval between the date of entry into force of the Agreement and the holding of the Special Shareholders' Meeting referred to in article 57, the Andean Development Corporation shall be provisionally administered in the manner established by its Shareholders' Meeting in accordance with the general criteria set forth in this Agreement. UN ثانيا: خلال الفترة الفاصلة بين تاريخ بدء نفاذ الاتفاق وتاريخ عقد الاجتماع الخاص للمساهمين المشار إليه في المادة 57، تدار مؤسسة الأنديز للتنمية بصفة مؤقتة على النحو الذي حدده اجتماع المساهمين التابع لها، وفقا للمعايير العامة الواردة في هذا الاتفاق.
    Paragraph 1 [bis] above shall only apply on the ninetieth day after the date (being a date after the entry into force of the [Agreement]9) on which: UN لا تنطبق الفقرة 1 [مكرراً] أعلاه إلا اعتباراً من اليوم التسعين من التاريخ (وهو تاريخ يلي بدء نفاذ [الاتفاق])() الذي:
    [Observation 2010] The conditions for the entry into force of the Agreement in respect of the reserving State or organization, envisaged in draft guidelines 4.2.1 to 4.2.3, need to be clarified. UN [ملاحظات 2010] سيكون من الضروري تقديم توضيحات بشأن شروط بدء نفاذ الاتفاق إزاء الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة على النحو المنصوص عليه في مشاريع المبادئ التوجيهية من 4-2-1 إلى 4-2-3.
    7. The Executive Director a.i. of the International Cocoa Organization, Mr. Jean-Marc Anga; the spokespersons for the Consumers and Producers; and the representative of Switzerland congratulated participants on the entry into force of the Agreement. UN 7- وهنأ كل من المدير التنفيذي المؤقت للمنظمة الدولية للكاكاو، السيد جان - مارك آنغا؛ والمتحدثون باسم البلدان المستهلكة والبلدان المنتجة؛ وممثل سويسرا المشاركين على بدء نفاذ الاتفاق.
    The programme activities are aimed at facilitating the entry into force of the Agreement, to ensure its international acceptance, contribute to the development of national capacity to maximize benefits available through the Agreement and to promote bilateral, subregional and regional coordination. UN والهدف من أنشطة هذا البرنامج هو تيسير بدء نفاذ الاتفاق لضمان قبوله دولياً والمساهمة في تطوير القدرات الوطنية اللازمة لتحقيق أقصى قدر ممكن من الفوائد المتاحة من الاتفاق وتعزيز التنسيق الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي.
    Paragraph 3 of article 7 of the Agreement provides that membership of the Authority on a provisional basis, if continued after the entry into force of the Agreement, shall terminate either on 16 November 1996 or upon the entry into force of the Agreement and the Convention for the State or entity concerned, whichever is earlier. UN وتقضي الفقرة ٣ من المادة ٧ من الاتفاق، بأنه إذا قدر للعضوية القائمة بصفة مؤقتة أن تستمر بعد بدء نفاذ الاتفاق، فسوف تنتهي إما في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، أو لدى بدء نفاذ الاتفاق أو الاتفاقية بالنسبة للدولة المعنية أو الكيان المعني، أيهما أسبق.
    21. The Agreement further provides that membership on a provisional basis, if continued after the entry into force of the Agreement, would terminate either on 16 November 1996 or upon the entry into force of the Agreement and the Convention for the member concerned, whichever is earlier. UN ٢١ - وينص الاتفاق أيضا على أنه إذا استمرت العضوية على أساس مؤقت بعد بدء نفاذ الاتفاق فإنها ستنتهي في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ أو عندما يبدأ نفاذ الاتفاق أو الاتفاقية بالنسبة للدولة المعنية، أيهما أسبق.
    As 10 years since the entry into force of the Agreement will have elapsed on 10 July 1994, the question of the review of the Agreement will be included by the Secretary-General, pursuant to article 18 of the Agreement, in the provisional agenda of the forty-ninth session of the General Assembly. UN وحيث أن فترة ١٠ سنوات على بدء نفاذ الاتفاق ستكون قد انقضت في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٤، فإن اﻷمين العام، عملا بالمادة ١٨ من الاتفاق، سيدرج مسألة استعراض الاتفاق في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    4. As 10 years since the entry into force of the Agreement will have elapsed on 10 July 1994, the question of the review of the Agreement should be included by the Secretary-General, pursuant to article 18 of the Agreement, in the provisional agenda of the forty-ninth session of the General Assembly. UN ٤ - وحيث أن فترة ١٠ سنوات على بدء نفاذ الاتفاق ستكون قد انقضت في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٤، فإن اﻷمين العام، عملا بالمادة ١٨ من الاتفاق، سيدرج مسألة استعراض الاتفاق في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. ــ ــ ــ ــ ــ
    The States that ratified or acceded to the Convention before the Agreement entered into force did not automatically become parties to the Agreement. UN ولكن الدول التي صدّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها قبل بدء نفاذ الاتفاق لا تصبح تلقائيا أطرافا في الاتفاق.
    The States that ratified or acceded to the Convention before the Agreement entered into force did not automatically become parties to the Agreement. UN ولكن الدول التي صدّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها قبل بدء نفاذ الاتفاق لا تصبح تلقائيا أطرافا في الاتفاق.
    In conclusion, the Chairman said that, in the light of the developments described by him, the Secretary-General of UNCTAD, acting on behalf of the Secretary-General of the United Nations, had convened the Meeting in order that the Governments concerned could decide to put the Agreement into force provisionally or definitively among themselves in whole or in part. UN ٧- واختتم الرئيس حديثه قائلاً إنه على ضوء التطورات التي عرضها، فقد دعا اﻷمين العام لﻷونكتاد، نيابة عن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، للاجتماع حتى يمكن للحكومات المعنية أن تقرر بدء نفاذ الاتفاق بصفة مؤقتة أو نهائية فيما بينها كلياً أو جزئياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus