"بدأب" - Traduction Arabe en Anglais

    • diligently
        
    • assiduously
        
    • tirelessly
        
    • hard
        
    • consistently
        
    • steadily
        
    • vigorously
        
    • relentlessly
        
    • to actively
        
    • engaged
        
    • striving
        
    • with persistence
        
    It calls us onward to do more, as successive Canadian Governments have worked diligently to do for almost a lifetime. UN وهي تدعونا إلى عمل المزيد، كما عملت الحكومات الكندية المتعاقبة بدأب مدى الحياة تقريبا.
    Our health ministry has worked diligently to meet the relevant MDGs. UN إن وزارة الصحة لدينا تعمل بدأب للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة.
    The newly appointed archivist is working diligently to establish a system to identify records at the institution. UN وتعمل موظفة المحفوظات المعينة حديثا بدأب من أجل إنشاء نظام لتحديد السجلات في المؤسسة.
    Though they will be cheated assiduously by their servants and be so generous with the rest, they will always exceed their income. Open Subtitles على الرغم من أنها سوف خدع بدأب من قبل خدمهم وتكون سخية جدا مع بقية، أنها سوف تتجاوز دائما دخلهم.
    We thank, too, the many other delegations that have worked tirelessly and patiently to reach such a successful conclusion on this resolution. UN ونشكر أيضا، العديد من الوفود الأخرى التي عملت بدأب وصبر للتوصل إلى هذا النجاح بشأن هذا القرار.
    392. The Scottish Executive has been working hard since 1999 to strengthen the position of Gaelic in Scotland. UN 392- وتعمل الحكومة الاسكتلندية بدأب منذ عام 1999 من أجل تعزيز وضع اللغة الغيلية في اسكتلندا.
    China has consistently supported those resolutions and the initiative. UN وقد أيدت الصين بدأب تلك القرارات وهذه المبادرة.
    The Office works diligently to ensure that slot dates for its General Assembly reports are met. UN يعمل المكتب بدأب على ضمان الوفاء بالمواعيد المحددة لتقديم تقاريره إلى الجمعية العامة.
    The NGO Committee on Mental Health and its members have worked diligently to call attention to the importance of gender and mental health in our advocacy at the United Nations. UN وظلت لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالصحة العقلية وأعضاؤها يعملون بدأب لتوجيه الانتباه لأهمية صحة الجنسين والصحة العقلية في نشاط الدعوة الذي نضطلع به في الأمم المتحدة.
    It must continue to work diligently to ensure that its internal controls are comprehensively and effectively implemented. UN ويجب أن تواصل الحكومة العمل بدأب لضمان أن تُنفذ ضوابطها الداخلية تنفيذا شاملا وفعالا.
    OHCHR works diligently to implement all such recommendations and is in close and regular contact with the Office of Internal Oversight Services. UN وتعمل المفوضية بدأب على تنفيذ كل هذه التوصيات وتقيم اتصالا وثيقا ومنتظما مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    We have been working diligently to fulfil the United Nations requirements in that respect. UN وقد عملنا بدأب على الوفاء بمتطلبات الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    However, when it came to taking practical measures, Armenia, diligently demonstrating its commitment to peace and cooperation, rejected this step towards confidence. UN ولكن، عندما تعلق الأمر باتخاذ تدابير عملية، أظهرت أرمينيا بدأب التزامها بالسلم والتعاون ورفضت هذه الخطوة نحو الثقة.
    UNAMI has worked assiduously to carry out its assistance mandate in this area with a view to preventing conflict and facilitating constructive political dialogue. UN وتعمل البعثة بدأب للاضطلاع بولايتها لتقديم المساعدة في هذا المجال بغية منع النزاعات وتيسير الحوار السياسي البناء.
    Accordingly, it was asserted that the Special Committee should work assiduously in a constructive manner instead of making excuses for its inaction. UN ووفقا لذلك، تم التأكيد على ضرورة أن تعمل اللجنة الخاصة بدأب وبطريقة بناءة، بدلا من تقديم الأعذار عن تقاعسها.
    The Afghan people worked tirelessly, not on the sidelines but as leaders of our institutions. UN لقد عمل أبناء الشعب الأفغاني بدأب ليس بصفتهم هامشيون، وإنما بصفتهم قادة لمؤسساتنا.
    Here, we welcome the commitment of the Government of Qatar, which has worked tirelessly to give substance to those decisions. UN وهنا، نرحب بالتزام حكومة قطر، التي عملت بدأب لإعطاء جدوى لتلك القرارات.
    The Agency is already working hard on monitoring the use of fissionable materials generated by weapons programmes. UN وتعمل الوكالة بالفعل بدأب على رصد استخدام المواد الانشطارية التي تولدها برامج صنع الأسلحة.
    Under these circumstances, Kazakhstan has been consistently and proactively pursuing a policy aimed at ensuring inter-ethnic and interfaith accord, as well as preserving political and social stability in our society. UN وفي ظل هذه الظروف، عملت كازاخستان بدأب وإصرار على تنفيذ سياسة تهدف إلى ضمان الوفاق بين الإثنيات والأديان، فضلا عن الحفاظ على الاستقرار السياسي والاجتماعي في مجتمعنا.
    Today we commend those who are working steadily to intensify cooperation between Governments and parliaments in the international arena of the United Nations. UN ونود اليوم أن نثني على أولئك الذين يعملون بدأب وثبات على تكثيف التعاون بين الحكومات والبرلمانات في ساحة اﻷمم المتحدة الدولية.
    The State party should act vigorously against the use of corporal punishment in schools, promote non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment, and conduct public information campaigns to raise awareness about its harmful effects. UN وعليها أن تعمل بدأب لمكافحة استعمال العقوبة البدنية في المدارس، وتروج لأشكال التأديب غير العنيفة كبديل للعقوبة البدنية، وتنظم حملات إعلامية للتوعية بآثارها الضارة.
    That is why we must act relentlessly to resolve conflicts. UN ولذلك السبب لا بد أن نعمل بدأب على تسوية الصراعات.
    Turkmenistan continues to actively develop its information and telecommunications protection systems in the context of international security. UN وتواصل تركمانستان العمل بدأب على تطوير أنظمة حماية المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي.
    The Special Adviser has since remained actively engaged with all Yemeni sides in facilitating and supporting its effective implementation. UN ومنذ ذلك الحين والمستشار الخاص يعمل بدأب مع جميع الأطراف اليمنية لتيسير ودعم تنفيذ الاتفاق تنفيذاً فعلياً.
    As we are working tirelessly for a secure and stable Iraq, we are also striving to re-establish an advanced and developed State where everybody can enjoy peace and security. UN وفي الوقت الذي نعمل بدأب من أجل عراق آمن ومستقر، نحرص على إعادة تكوين بلد ناهض ومتطور يتحقق فيه الأمن والسلام للجميع.
    Kazakstan is working with persistence to organize a conference on confidence-building measures in Asia. UN وتعمل كازاخستان بدأب من أجل تنظيم مؤتمر معني بتدابير الثقة في آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus