It calls us onward to do more, as successive Canadian Governments have worked diligently to do for almost a lifetime. | UN | وهي تدعونا إلى عمل المزيد، كما عملت الحكومات الكندية المتعاقبة بدأب مدى الحياة تقريبا. |
Our health ministry has worked diligently to meet the relevant MDGs. | UN | إن وزارة الصحة لدينا تعمل بدأب للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة. |
The newly appointed archivist is working diligently to establish a system to identify records at the institution. | UN | وتعمل موظفة المحفوظات المعينة حديثا بدأب من أجل إنشاء نظام لتحديد السجلات في المؤسسة. |
Though they will be cheated assiduously by their servants and be so generous with the rest, they will always exceed their income. | Open Subtitles | على الرغم من أنها سوف خدع بدأب من قبل خدمهم وتكون سخية جدا مع بقية، أنها سوف تتجاوز دائما دخلهم. |
We thank, too, the many other delegations that have worked tirelessly and patiently to reach such a successful conclusion on this resolution. | UN | ونشكر أيضا، العديد من الوفود الأخرى التي عملت بدأب وصبر للتوصل إلى هذا النجاح بشأن هذا القرار. |
392. The Scottish Executive has been working hard since 1999 to strengthen the position of Gaelic in Scotland. | UN | 392- وتعمل الحكومة الاسكتلندية بدأب منذ عام 1999 من أجل تعزيز وضع اللغة الغيلية في اسكتلندا. |
China has consistently supported those resolutions and the initiative. | UN | وقد أيدت الصين بدأب تلك القرارات وهذه المبادرة. |
The Office works diligently to ensure that slot dates for its General Assembly reports are met. | UN | يعمل المكتب بدأب على ضمان الوفاء بالمواعيد المحددة لتقديم تقاريره إلى الجمعية العامة. |
The NGO Committee on Mental Health and its members have worked diligently to call attention to the importance of gender and mental health in our advocacy at the United Nations. | UN | وظلت لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالصحة العقلية وأعضاؤها يعملون بدأب لتوجيه الانتباه لأهمية صحة الجنسين والصحة العقلية في نشاط الدعوة الذي نضطلع به في الأمم المتحدة. |
It must continue to work diligently to ensure that its internal controls are comprehensively and effectively implemented. | UN | ويجب أن تواصل الحكومة العمل بدأب لضمان أن تُنفذ ضوابطها الداخلية تنفيذا شاملا وفعالا. |
OHCHR works diligently to implement all such recommendations and is in close and regular contact with the Office of Internal Oversight Services. | UN | وتعمل المفوضية بدأب على تنفيذ كل هذه التوصيات وتقيم اتصالا وثيقا ومنتظما مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
We have been working diligently to fulfil the United Nations requirements in that respect. | UN | وقد عملنا بدأب على الوفاء بمتطلبات الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
However, when it came to taking practical measures, Armenia, diligently demonstrating its commitment to peace and cooperation, rejected this step towards confidence. | UN | ولكن، عندما تعلق الأمر باتخاذ تدابير عملية، أظهرت أرمينيا بدأب التزامها بالسلم والتعاون ورفضت هذه الخطوة نحو الثقة. |
UNAMI has worked assiduously to carry out its assistance mandate in this area with a view to preventing conflict and facilitating constructive political dialogue. | UN | وتعمل البعثة بدأب للاضطلاع بولايتها لتقديم المساعدة في هذا المجال بغية منع النزاعات وتيسير الحوار السياسي البناء. |
Accordingly, it was asserted that the Special Committee should work assiduously in a constructive manner instead of making excuses for its inaction. | UN | ووفقا لذلك، تم التأكيد على ضرورة أن تعمل اللجنة الخاصة بدأب وبطريقة بناءة، بدلا من تقديم الأعذار عن تقاعسها. |
The Afghan people worked tirelessly, not on the sidelines but as leaders of our institutions. | UN | لقد عمل أبناء الشعب الأفغاني بدأب ليس بصفتهم هامشيون، وإنما بصفتهم قادة لمؤسساتنا. |
Here, we welcome the commitment of the Government of Qatar, which has worked tirelessly to give substance to those decisions. | UN | وهنا، نرحب بالتزام حكومة قطر، التي عملت بدأب لإعطاء جدوى لتلك القرارات. |
The Agency is already working hard on monitoring the use of fissionable materials generated by weapons programmes. | UN | وتعمل الوكالة بالفعل بدأب على رصد استخدام المواد الانشطارية التي تولدها برامج صنع الأسلحة. |
Under these circumstances, Kazakhstan has been consistently and proactively pursuing a policy aimed at ensuring inter-ethnic and interfaith accord, as well as preserving political and social stability in our society. | UN | وفي ظل هذه الظروف، عملت كازاخستان بدأب وإصرار على تنفيذ سياسة تهدف إلى ضمان الوفاق بين الإثنيات والأديان، فضلا عن الحفاظ على الاستقرار السياسي والاجتماعي في مجتمعنا. |
Today we commend those who are working steadily to intensify cooperation between Governments and parliaments in the international arena of the United Nations. | UN | ونود اليوم أن نثني على أولئك الذين يعملون بدأب وثبات على تكثيف التعاون بين الحكومات والبرلمانات في ساحة اﻷمم المتحدة الدولية. |
The State party should act vigorously against the use of corporal punishment in schools, promote non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment, and conduct public information campaigns to raise awareness about its harmful effects. | UN | وعليها أن تعمل بدأب لمكافحة استعمال العقوبة البدنية في المدارس، وتروج لأشكال التأديب غير العنيفة كبديل للعقوبة البدنية، وتنظم حملات إعلامية للتوعية بآثارها الضارة. |
That is why we must act relentlessly to resolve conflicts. | UN | ولذلك السبب لا بد أن نعمل بدأب على تسوية الصراعات. |
Turkmenistan continues to actively develop its information and telecommunications protection systems in the context of international security. | UN | وتواصل تركمانستان العمل بدأب على تطوير أنظمة حماية المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي. |
The Special Adviser has since remained actively engaged with all Yemeni sides in facilitating and supporting its effective implementation. | UN | ومنذ ذلك الحين والمستشار الخاص يعمل بدأب مع جميع الأطراف اليمنية لتيسير ودعم تنفيذ الاتفاق تنفيذاً فعلياً. |
As we are working tirelessly for a secure and stable Iraq, we are also striving to re-establish an advanced and developed State where everybody can enjoy peace and security. | UN | وفي الوقت الذي نعمل بدأب من أجل عراق آمن ومستقر، نحرص على إعادة تكوين بلد ناهض ومتطور يتحقق فيه الأمن والسلام للجميع. |
Kazakstan is working with persistence to organize a conference on confidence-building measures in Asia. | UN | وتعمل كازاخستان بدأب من أجل تنظيم مؤتمر معني بتدابير الثقة في آسيا. |