The Outreach Programme initiated by the Tribunal will no doubt offer useful means for better dissemination of relevant information. | UN | وبرنامج التوعية الــذي بدأته المحكمة سيوفر دون شك وسيلة مفيدة لنشر المعلومات ذات الصلة على نحو أفضل. |
I also encourage the Security Council to support the judicial institutions in the region in continuing the work initiated by the Tribunal and the Council. | UN | وأشجع مجلس الأمن أيضا على دعم المؤسسات القضائية في المنطقة في مواصلة العمل الذي بدأته المحكمة والمجلس. |
Thank you, doctors, but I will finish what I started. | Open Subtitles | شكراً لكم أيها الأطباء ، لكنني سأنهي ما بدأته |
It's the fire you started in the third ward last night. | Open Subtitles | ومن النار على انك بدأته في جناح ثالث الليلة الماضية. |
In this context, we would like to make a special reference to the collaborative project launched by India in Mauritius. | UN | وفي هذا الصدد، نود التنويه بشكل خاص بالمشروع التعاوني الذي بدأته الهند في موريشيوس. |
The newly appointed Supreme Court pledged to continue and expand on the judicial reform begun by its predecessors. | UN | وبعد أن تشكلت المحكمة على هذا النحو أعلنت عزمها على مواصلة تعميق مشروع إصلاح الجهاز القضائي الذي بدأته المحاكم السابقة. |
In this respect, initiatives such as the trilateral dialogues initiated by Turkey, Serbia and Croatia with Bosnia and Herzegovina are welcome | UN | ويرحبون في هذا الصدد بمبادرات، من قبيل الحوار الثلاثي الأطراف الذي بدأته تركيا وصربيا وكرواتيا مع البوسنة والهرسك |
The Tribunal also encourages the Security Council to support the judicial institutions in the region in continuing the work initiated by the Tribunal and the Council. | UN | كما تشجع المحكمة أيضا مجلس الأمن على دعم المؤسسات القضائية في المنطقة في مواصلة العمل الذي بدأته المحكمة والمجلس. |
This programme, which was initiated by Nigeria in 1978, has thus far trained over 700 fellows from 155 States. | UN | هذا البرنامج، الذي بدأته نيجيريا في عام 1978، حيث قام الصندوق حتى الآن بتدريب أكثر من 700 زميل من 155 دولة. |
The mission also developed a strategy based on best practices to assist coastal clean-up activities initiated by the provincial government. | UN | ووضعت البعثة أيضا استراتيجية استنادا إلى أفضل الممارسات للمساعدة في أنشطة تنظيف المناطق الساحلية التي بدأته حكومة المقاطعة. |
At the same time, much of the work initiated by the preparatory reports of the United Nations reform process has been left incomplete. | UN | وفي الوقت ذاته، فقد ترك كثير من العمل الذي بدأته التقارير التحضيرية لعملية إصلاح الأمم المتحدة دون إكمال. |
I have to leave earth's atmosphere to heal, but first I must complete the job I started. | Open Subtitles | كان يجب أن أترك جوّ أرض للشفاء لكن أولا يجب أن أكمل العمل الذي بدأته |
I'm trying to finish one I started on the boat. | Open Subtitles | انا احاول انهاء خطاب كنت قد بدأته على القارب |
Just so I could end your day better than I started it? | Open Subtitles | فقط لأتمكن أن أنهي يومك نهايه أفضل مما بدأته به ؟ |
A whole movement agrees with you, grew from what you started. | Open Subtitles | هناك حركة شعبية كاملة تتفق معكِ نشأت بسبب ما بدأته |
We welcome the constructive dialogue launched by the two Koreas in an effort to normalize their relations, as we welcome peaceful solutions for any divided society. | UN | ونحن نرحب بالحوار البنّاء الذي بدأته الكوريتان في محاولة لتطبيع علاقاتهما، كما نرحب بالحلول السلمية لأي مجتمع مقسّم. |
The Council also continued the work already begun by the Commission on Human Rights. | UN | كما استأنف المجلس العمل الذي كانت لجنة حقوق الإنسان قد بدأته. |
It is the courts of our region that will continue the work started by the ICTY. | UN | ومحاكم منطقتنا هي التي ستواصل العمل الذي بدأته المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
It's a small wonder you've started taking anti-anxiety medication while at work. | Open Subtitles | انه تسائل بسيط انت بدأته اخذ ادوية التخلص من القلق وانت في العمل. |
All I have done here is finish what you began. | Open Subtitles | كل ما فعلته هنا هو إنهاء ما بدأته أنت |
She died knowing that she had a friend who would finish what she started. | Open Subtitles | توفيت وهي تعلم أن لديها صديق سينهي ما بدأته |
The Department of Peacekeeping Operations should pursue the reform it had begun in 2000. | UN | وقالت إن إدارة عمليات حفظ السلام ينبغي لها أن تواصل الإصلاح الذي بدأته في عام 2000. |
I commend our neighbour, Papua New Guinea, for the important work it has initiated to integrate sustainable development into the framework of international relations. | UN | إنني أشيد بجارتنا بابوا غينيا الجديدة على العمل الهام الذي بدأته من أجل دمج التنمية المستدامة في إطار العلاقات الدولية. |
I urge the Government to sustain the encouraging dialogue it has begun with the Bretton Woods institutions. | UN | وأحث الحكومة على مواصلة الحوار المشجع الذي بدأته مع مؤسسات بريتون وودز. |
By its aggression on the Serbian population in the protected areas Croatia is seeking to achieve by force what it started a year ago, not shrinking even from attacks on United Nations peace forces in the process. | UN | فكرواتيا، بعدوانها على السكان الصربيين في المناطق المشمولة بالحماية، تسعى الى أن تحقق بالقوة ما بدأته منذ عام مضى، دون أن تتورع، أثناء ذلك، حتى عن الاعتداء على قوات إقرار السلم التابعة لﻷمم المتحدة. |
In the reform programme I initiated in 1997, the United Nations Development Group was created to help meet this challenge. | UN | وفي إطار برنامج اﻹصلاح الذي بدأته في سنة ٧٩٩١، أنشئت مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية بهدف مواجهة هذا التحدي. |