"بدأ عمله في" - Traduction Arabe en Anglais

    • became operational in
        
    • began its work on
        
    • began its work in
        
    • started its work in
        
    • begun its work in
        
    • became operational on
        
    • it began in
        
    • commenced its work on
        
    • had become operational in
        
    The Voluntary Fund for Financial and Technical Assistance is administered OHCHR and it became operational in 2010. UN وتقوم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بإدارة صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية وقد بدأ عمله في عام 2010.
    The Support Team, which became operational in January 2007, is providing the necessary expertise and transfer of technical knowledge to the AU Peace Support Operations Division and other sections contributing to peacekeeping. UN ويتيح فريق الدعم الذي بدأ عمله في كانون الثاني/يناير 2007 الخبرة اللازمة لشعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي وللأقسام الأخرى التي تسهم في حفظ السلام، ونقل المعارف إليها.
    The Working Group, which began its work on 7 May, was assigned agenda items 5, 6 and 7 for substantive discussion and recommendations to the Committee. UN وأحيلت الى الفريق العامل، الذي بدأ عمله في ٧ أيار/مايو، البنود ٥ و ٦ و ٧ من جدول اﻷعمال من أجل المناقشة الموضوعية وتقديم التوصيات الى اللجنة.
    For that reason we have established an administrative office in Mostar, which began its work in July under the courageous leadership of Hans Koschnick. UN ولهذا السبب أنشأنا مكتبا إداريا في موستار، بدأ عمله في شهر تموز/يوليه تحت القيادة الشجاعة للسيد هانز كوشنيك.
    Tostan, which started its work in Senegal, has extended its work to several other African countries. UN وقد وسّع برنامج توستان، الذي بدأ عمله في السنغال، أعماله لتشمل عدة بلدان أفريقية أخرى.
    58. Turning to chapter XI, on the topic " The most-favoured-nation clause " , he said that the Study Group, which had begun its work in 2009, had been reconstituted in 2010. UN 58 - وانتقل إلى الكلام عن الفصل الحادي عشر، المتعلق بموضوع " حكم الدولة الأولى بالرعاية " ، وقال إن الفريق الدراسي الذي كان قد بدأ عمله في عام 2009 قد أعيد تشكيله في عام 2010.
    The Committee meets every two months and undertakes daily monitoring activities through its Executive Council which became operational on 6 December 2001. UN وتجتمع اللجنة كل شهرين وتضطلع بأنشطة رصد يومية عن طريق مجلسها التنفيذي الذي بدأ عمله في 6 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Approximately 2 million women (approximately 2/3 of the total learners) have acquired functional literacy skills under the programme, since it began in 2002. UN وقد اكتسب نحو مليوني امرأة (زهاء ثلثي مجموع الدارسين) مهارات الإلمام الوظيفي بالقراءة والكتابة في إطار هذا البرنامج منذ بدأ عمله في عام 2002.
    The fourteenth Verkhovna Rada (Parliament), which commenced its work on 12 May 1998, has a Committee on Public Health, Mothers and Children. UN ويوجد في إطار البرلمان الرابع عشر، الذي بدأ عمله في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٨، لجنة معنية بالصحة العامة واﻷمومة والطفولة.
    Turning to question 10, she said that the Institute for Missing Persons had become operational in 2006. UN 19- وفيما يخص السؤال 10 قالت إن معهد المفقودين بدأ عمله في عام 2006.
    12. The Secretary-General reports some progress in vendor registration and management with the establishment of a Vendor Registration and Management Team in the Procurement Division, which became operational in August 2007. UN 12 - وأبلغ الأمين العام عن إحراز بعض التقدم في تسجيل وإدارة شؤون البائعين، مع إنشاء فريق لتسجيل وإدارة شؤون البائعين في شعبة المشتريات، بدأ عمله في آب/أغسطس 2007.
    This structure, which became operational in January 2007, is comprised of two components (New York and Addis Ababa, headed by team leaders). UN ويتألف هذا الهيكل، الذي بدأ عمله في كانون الثاني/يناير 2007، من عنصرين (نيويورك وأديس أبابا يرأسهما قائدا فريق).
    The programme, which became operational in 1982, was developed by PROAP. It succeeded in creating a network of 110 universities and other institutions of higher learning in 16 countries of the region. UN وقد أنشأ مكتب اليونسكو اﻹقليمي الرئيسي ﻵسيا والمحيط الهادئ هذا البرنامج الذي بدأ عمله في عام ١٩٨٢، ونجح في إقامة شبكة مكونة من ١١٠ من الجامعات ومؤسسات التعليم العالي اﻷخرى في ١٦ بلدا من بلدان المنطقة.
    Under the guidance of resolution 50/166, the Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women was established in 1996 and became operational in 1997. UN وفي إطار التوجيه الوارد في القرار 50/166، أُنشئ الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة في عام 1996، حيث بدأ عمله في عام 1997.
    The Maternal Health Thematic Fund (MHTF), which became operational in 2008, aims to scale up UNFPA and development partners' support to achieve MDG 5 on improving maternal health. UN ويهدف الصندوق المواضيعي لصحة الأم الذي بدأ عمله في عام 2008 إلى توسيع نطاق الدعم الذي يقدمه صندوق الأمم المتحدة للسكان والشركاء في التنمية من أجل تحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بتحسين صحة الأم.
    32. The maternal health thematic fund (MHTF), which became operational in mid-2008, aims at scaling up UNFPA and development partners' support to achieve MDG 5 on improving maternal health. UN 32 - يهدف الصندوق المواضيعي لصحة الأم، الذي بدأ عمله في منتصف 2008، إلى توسيع نطاق الدعم الذي يقدمه صندوق الأمم المتحدة للسكان وشركاء التنمية من أجل تحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بتحسين صحة الأم.
    The Assistant Secretary-General reported that the advance team, which began its work on 16 April, was denied access to Homs by Syrian authorities but was granted freedom of movement in Daraa on 17 April and three additional locations in Damascus on 18 April. UN وأفاد الأمين العام المساعد بأن السلطات السورية لم تسمح للفريق المتقدم، الذي بدأ عمله في 16 نيسان/أبريل، بالوصول إلى حمص، لكنها أتاحت له حرية التنقل في درعا في 17 نيسان/أبريل، وفي ثلاثة مواقع إضافية في دمشق في 18 نيسان/أبريل.
    The Assistant Secretary-General reported that the advance team, which began its work on 16 April, was denied access to Homs by Syrian authorities but was granted freedom of movement in Daraa on 17 April and three additional locations in Damascus on 18 April. UN وأفاد الأمين العام المساعد بأن السلطات السورية لم تسمح للفريق المتقدم، الذي بدأ عمله في 16 نيسان/أبريل، بالوصول إلى حمص، لكنها أتاحت له حرية التنقل في درعا في 17 نيسان/أبريل، وفي ثلاثة مواقع إضافية في دمشق في 18 نيسان/أبريل.
    Noting with appreciation the efforts of the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council and Other Matters Related to the Security Council, which began its work in January 1994, UN وإذ تلاحظ مع التقدير جهود الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل اﻷخرى المتصلة بمجلس اﻷمن، الذي بدأ عمله في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤،
    The creation of the Human Rights Council, which began its work in Geneva on 19 June 2006, to replace the Commission on Human Rights is another sign of our common awareness that we need to set the question of the respect and promotion of human rights among our priorities. UN ويمثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان الذي بدأ عمله في جنيف في 19 حزيران/يونيه 2006 ليحل محل لجنة حقوق الإنسان مؤشرا آخر على إدراكنا المشترك للحاجة إلى جعل مسألة احترام وتعزيز حقوق الإنسان ضمن أولوياتنا.
    The panel, which started its work in May 2012, should produce its report by late August 2012. UN وينبغي لهذا الفريق، الذي بدأ عمله في أيار/ مايو 2012، أن يعد تقريره في أواخر آب/أغسطس 2012.
    It started its work in August 2004. UN وقد بدأ عمله في آب/ أغسطس 2004.
    83. Turning to chapter XI ( " Treaties over time " ), he said that the Study Group on the topic, which had begun its work in 2009, had been reconstituted in 2011. UN 83 - ثم انتقل للحديث عن الفصل الحادي عشر ( " المعاهدات عبر الزمن " )، فقال إنه أُعيد إنشاء الفريق الدراسي المعني بالموضوع في عام 2011، وكان قد بدأ عمله في عام 2009.
    The Committee notes that the Panel became operational on 1 September 2010 and that it is anticipated that its mandate will extend beyond 31 August 2011 (see A/65/328/Add.2, para. 92). UN وتلاحظ اللجنة أن الفريق بدأ عمله في 1 أيلول/سبتمبر 2010 وأن من المتوقع أن تمتد ولايته إلى ما بعد 31 آب/أغسطس 2011 (انظر A/65/328/Add.2، الفقرة 92).
    220. Close to 2 million women (approximately 2/3 of the total learners) have acquired functional literacy skills under the program since it began in 2002. UN 220- وقد اكتسب ما يقرب من مليوني امرأة (2/3 مجموع الدارسين) مهارات الإلمام الوظيفي بالقراءة والكتابة في إطار هذا البرنامج منذ بدأ عمله في عام 2002.
    Council members noted with satisfaction that the Arusha branch of the Mechanism commenced its work on 1 July 2012, and expressed their hope that the branch of the Residual Mechanism in The Hague would begin its work on 1 July 2013, as scheduled. UN ولاحظ أعضاء المجلس مع الارتياح أن فرع الآلية في أروشا بدأ عمله في 1 تموز/يوليه 2012، وأعربوا عن أملهم في أن يبدأ فرع الآلية الدولية في لاهاي عمله في 1 تموز/يوليه عام 2013، كما هو مقرر له.
    The International Centre for Hydrogen Energy Technologies (ICHET), which had become operational in Istanbul in May 2004, had initiated many projects in Turkey and abroad, and was currently drafting its support plan for hydrogen energy-related initiatives in Turkey and developing countries. UN واستهل المركز الدولي لتكنولوجيا الطاقة الهيدروجينية، الذي بدأ عمله في اسطنبول في أيار/مايو 2004، العديد من المشاريع في تركيا وخارجها، وهو الآن بصدد صوغ خطة لدعم المبادرات المتعلقة بالطاقة الهيدروجينية في تركيا والبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus