These were begun in an open, inclusive and transparent manner in order to arrive at a solution that would garner the widest possible support among Member States. | UN | وقد بدئت هذه المفاوضات بطريقة مفتوحة وشاملة وشفافة من أجل التوصل إلى حل يحظى بأكبر دعم ممكن من الدول الأعضاء. |
Against this background I should like to encourage you, Mr. Chairman, to continue the process of rationalization begun many years ago. | UN | وإزاء هذه الخلفية أود أن أشجعكم، سيدي الرئيس على مواصلة عملية الترشيد التي بدئت قبل سنوات عديدة. |
As our world started to repair itself, I began to imagine that the people from my side would start to see them again. | Open Subtitles | بينما عالمنا بدء في إصلاح نفسه ، بدئت في تخيل أن الناس من جانبي سيرونهم مرةً أخرى |
I'm starting to think this was a really bad idea. | Open Subtitles | لقد بدئت في الإعتقاد أن هذه كانت فكرة سيئه |
I was beginning to think I wasn't going to get through your gauntlet of minions. | Open Subtitles | كُنْتُ بدئت بإعتِقاد أنّني لم أكن سأَعْبرُ حامينك |
So a couple months ago, I started taking a history class at the community college. | Open Subtitles | لذا منذ عدة أشهر مضت، بدئت في أخذ دروس تاريخ في كلية المجتمع |
The media have been involved and education campaigns on recovering and recycling of domestic wastes have been initiated, targeting youth in particular. | UN | وتشارك في النقاش وسائل اﻹعلام كما بدئت تنظيم حملات تثقيفية استهدفت الشباب بصفة خاصة لتشجيع جمع النفايات المنزلية وإعادة تصنيعها. |
SCOPE -- the Strategy for Coca and Opium Poppy Elimination -- was launched in March 1998. | UN | وفي آذار/مارس 1998 بدئت استراتيجية القضاء على زراعة الكوكة والخشخاش. |
Phase II has been launched, though compliance in some areas leaves much to be desired. | UN | وقد بدئت المرحلة الثانية، وإن كان الامتثال في بعض المناطق ما زال أقل بكثير عما هو مرغوب فيه. |
One was initiated by the League of Nations and the others were initiated in the General Assembly. | UN | اﻷولى بدأتها عصبة اﻷمم والمحاولات اﻷخرى بدئت في الجمعية العامة. |
Similar cases have been found at UNMEE, where several purchases were initiated without a valid purchase order. | UN | واكتشفت حالات مماثلة في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، حيث بدئت عدة عمليات شراء دون وجود أمر شراء صحيح. |
In this new political and economic context the informal consultations were begun. | UN | وفي هذا السياق السياسي والاقتصادي الجديد، بدئت المشاورات غير الرسمية. |
Listen to me. This battle isn't over. It's hardly begun. | Open Subtitles | إسمعني ، المعركة لم تنتهي بالكاد قد بدئت |
I had already begun the curve, maybe a little'soon, if you will, but that was my path. | Open Subtitles | لقد بدئت المنعطف فعليا، احتمال باكرا , اذا تريد، لكن ذلك كان دربي. |
The earth began spinning off its axis, losing its field of gravity. | Open Subtitles | بدئت الكرة الأرضية تدور خارج مسارها مما إدى لأفقدانها الجاذبية |
I just began restoring the corrupted files to analyze the program code. | Open Subtitles | لقد بدئت للتو في إستعادة الملفات الفاسدة لتحليل شفرة البرنامج |
I gotta tell you, I'm starting to think there's something in the water. | Open Subtitles | يجب أن أخبرك ، لقد بدئت في الظن أن هناك شيء في الماء |
Well, we used to be an item back in the day and I'm starting to realize how much I've missed him. | Open Subtitles | بعد أن تركنـي الـيوم بدئت أدرك أنـــي أشتـاق له |
Do you see how one star is beginning to disappear behind the moon? | Open Subtitles | هل ترين كيف ان اول نجمه بدئت في الاختفاء وراء القمر؟ |
The restructuring efforts begun two years ago must be pursued and stressed in order to achieve rational and real structural reforms allowing the Organization to operate more efficiently in various areas, beginning with the Security Council. | UN | ويجب مواصلة جهود إعادة الهيكلة التي بدئت قبل عامين تقريبا، والتأكيد عليها، بغية إحداث إصلاحات هيكلية رشيدة وحقيقية تتيح للمنظمة العمل في مختلف الميادين على نحو أكثر كفاءة، بدءا بمجلس اﻷمن. |
It's like when I started doing chin-ups. I didn't want you to see until I could do one. | Open Subtitles | إنها مثلما بدئت في التدريبات لم أردك أن تريها حتى أمكني فعل واحدة |
Me neither. So I started doing some digging. You're not gonna believe this. | Open Subtitles | أنا أيضًا، لذا بدئت في بعض البحث لن تصدقي هذا |
Measures to sustain the environment had been initiated and involved terracing of land, reforestation, sensitization, waste management and others. | UN | وقد بدئت تدابير للمحافظة على البيئة، شملت بناء المدرجات وغرس اﻷشجار والتوعية وإدارة النفايات وتدابير أخرى. |
18. The United Nations Development Programme, in conjunction with the World Bank, financed a survey on living conditions in Tajikistan which was launched with a pilot questionnaire in March. | UN | ١٨ - وقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالاقتران مع البنك الدولي، بتمويل دراسة استقصائية عن ظروف المعيشة في طاجيكستان بدئت باستبيان تجريبي في آذار/ مارس. |
In 1997, a series of projects had also been launched under the Equal Opportunities Programme, a five-year programme supported by the European Union that seeks to mainstream gender in all public policies and programmes. | UN | وفي عام ١٩٩٧، بدئت مجموعة من المشاريع في إطار برنامج الفرص المتكافئة، وهو برنامج مدته خمس سنوات يدعمه الاتحاد اﻷوروبي، يهدف إلى إدماج نوع الجنس في جميع السياسات والبرامج العامة. |
As a matter of fact, we are preparing to begin next year the holding of municipal elections, which will complement the process that was initiated by the general elections in 1994. | UN | وفي واقع الأمر، نقوم باﻹعـــداد ﻷن نبدأ في السنة القادمة إجراء انتخابات بلديــــة ستكمل العملية التي بدئت بإجراء الانتخابات العامة سنة ١٩٩٤. |
When you started doing these things, the relationship was over. | Open Subtitles | في اللحظه التي بدئت تفعل هذه الاشياء العلاقة انتهت. |