"بداء السل" - Traduction Arabe en Anglais

    • tuberculosis
        
    • TB
        
    Its effectiveness could greatly improve through an integrated approach with existing programmes regarding tuberculosis, maternal and child health, and sexual and reproductive health. UN ويمكن أن نُحسن فعاليتها بصورة كبيرة باتباع نهج متكامل مع البرامج القائمة المتعلقة بداء السل وصحة الأم والطفل والصحة الجنسية والإنجابية.
    The system has undergone a range of positive changes, including updated legislation, improved living conditions, more comprehensive medical services and a decrease in the incidence of tuberculosis among convicts. UN وقد أُحرز تقدم كبير، تجسد بوجه خاص في تعزيز التشريعات، وتحسين ظروف حياة المحتجزين، وتطوير العلاج الطبي المقدم إلى المدانين وخفض نسبة المدانين المصابين بداء السل.
    There were also fewer tuberculosis patients than before and they were kept separate from other prisoners. UN كما أن عدد المصابين بداء السل أقل من المعتاد ويتم عزلهم عن المحتجزين الآخرين.
    Recent figures on tuberculosis indicate that over 60 per cent of new tuberculosis patients are women. UN وتشير الأرقام الحديثة المتعلقة بداء السل إلى أن النساء يمثلن أكثر من 60 في المائة من المصابين الجدد.
    Guyana has integrated the challenge of coinfection with tuberculosis into our fight against HIV. UN وقد أدمجت غيانا في الكفاح ضد فيروس نقص المناعة البشرية التحدي المتمثل في تزامن الإصابة به مع الإصابة بداء السل.
    A Mexican tuberculosis nursing network was set up with the participation of its 32 states and with more than 250 nurses and related professionals. UN وأنشئت شبكة تمريض مكسيكية خاصة بداء السل بمشاركة 32 ولاية وأكثر من 250 من الممرضات والمهنيين في المجالات ذات الصلة.
    93. The delegation also stated that a steady decrease in cases of tuberculosis in prisons has been documented in the past years. UN 93- وأشار الوفد أيضاً إلى أن السلطات سجلت انخفاضاً منتظماً في حالات الإصابة بداء السل في السجون خلال السنوات الماضية.
    A 2011 Open Society Foundation study reported that Roma are disproportionately unvaccinated, have poorer than average nutrition and experience higher rates of infant mortality and tuberculosis. UN وقد أفادت دراسة أجرتها مؤسسة المجتمع المفتوح في عام 2011، بأن نسبة تحصين أبناء الروما أقل مقارنة بغيرهم وأن مستوى التغذية بينهم يقل عن المتوسط ومعدلات وفيات الرضع والإصابة بداء السل بينهم أعلى.
    New cases of tuberculosis registered during 2005-2008, by sex and age groups UN الإصابات الجديدة بداء السل المسجلة خلال الفترة 2005-2008 بحسب الجنس وفئات الأعمار
    The UPCHR mentioned that the situation regarding tuberculosis infection is critical. UN 39- وذكرت مفوضة البرلمان الأوكراني لحقوق الإنسان أن الحالة فيما يتعلق بالإصابة بداء السل حرجة.
    The life expectancy for women is only 46 years.18 tuberculosis rates for women are among the highest in the world. There are approximately 133,000 cases, 70 per cent of which are females aged 15 to 45. UN ومعدلات إصابة النساء بداء السل هي من أعلى المعدلات في العالم، إذ يبلغ عدد الإصابات نحو 000 133 إصابة، 70 في المائة منها لنساء تتراوح أعمارهن بين الخامسة عشرة والخامسة والأربعين.
    A segregation block housed sick prisoners, in particular tuberculosis patients: 22 detainees were held there at the time of the Special Rapporteur's visit. UN ويؤوي مبنى منفصل المرضى من السجناء، ولا سيما المصابين بداء السل: وكان يوجد 22 محتجزا في ذلك المبنى وقت زيارة المقرر الخاص.
    One appeared to have tuberculosis. UN يبدو أن أحدهما مصاب بداء السل.
    Subsequently, 124 of the detainees were released by presidential decree, essentially for health reasons, as they were reported to have contracted tuberculosis as a result of their detention conditions. UN وفيما بعد، أطلق سراح 124 من المحتجزين بمرسوم رئاسي، وذلك في الأساس لأسباب صحية، إذ ورد أنهم أصيبوا بداء السل نتيجة لظروف اعتقالهم.
    According to some sources, persons suffering from tuberculosis which had been diagnosed before their detention were being held in prisons, a practice which, if confirmed, was a matter of serious concern. UN ووفقا لبعض المصادر، يوضع الأشخاص الذين يكشف التشخيص عن إصابتهم بداء السل قبل احتجازهم في مؤسسات إصلاحية، وهي ممارسة، إن صحت، تثير شواغل عديدة.
    Treatment for tuberculosis and HIV was administered in 70 per cent of estimated cases of tuberculosis linked to concomitant HIV infection. UN قُدِّم علاج مضاد لداء السل وعلاج مضاد لفيروس نقص المناعة البشرية في 70 في المائة من الحالات المقدرة المصابة بداء السل المرتبط بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية الملازمة له؛
    More specifically, the independent expert was informed that, in spite of a wealth of natural resources, notably gold, about 50 per cent of the population suffer from tuberculosis and about 90 per cent of the children do not go to school. UN وأُعلم الخبير المستقل خصوصاً بأن نحو 50 في المائة من السكان مصابون بداء السل وقرابة 90 في المائة من الأطفال غير ملتحقين بالمدارس، رغم وفرة الموارد الطبيعية، كالذهب مثلاً.
    Incidence, prevalence and death rates associated with tuberculosis (per 100,000 population)a UN معدلات الإصابة بداء السل وانتشاره والوفاة بسببه (لكل 000 100 من السكان)(أ)
    Also, WHO supported the implementation of the directly observe treatment short course (DOTS) strategy for tuberculosis and plans of action to establish/improve tuberculosis laboratory quality control and assurance in many countries. UN كما أيدت منظمة الصحة العالمية تنفيذ الاستراتيجية القصيرة الأجل للعلاج القائم على المراقبة المباشرة والخاصة بداء السل وخطط عمل لإنشاء مختبرات تعنى بداء السل ومراقبة وضمان نوعيتها في عدد كبير من البلدان الأفريقية.
    39. The Special Rapporteur has received a list of 26 inmates of a section of the Kilo 7 prison, in the province of Camagüey, who allegedly had tuberculosis. UN ٣٩ - وتلقى المقرر الخاص قائمة بأسماء ٢٦ سجينا في معتقل الكيلو ٧ بمقاطعة كاماغواي أفيد عن إصابتهم بداء السل في أحد أقسام السجن.
    The current burden of TB in the country is unknown but a nationwide TB prevalence survey is being planned for support in the next round of the Global Fund. UN وليس حجم عبء داء السلّ في البلد معلوما في الوقت الراهن، إلا أنه يجري التخطيط للقيام بدراسة استقصائية عن انتشار الإصابة بداء السل على الصعيد الوطني، بحيث يجري دعمها في الجولة المقبلة للصندوق العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus