It is touched on further in paragraph 106 below in our discussion of the Appeals Chamber. | UN | وهذا الموضوع سيناقَش بمزيد من التفصيل في الفقرة 106 أدناه المتعلقة بدائرة الاستئناف. |
It is anticipated that the Appeals Chamber's already heavy workload will, in all likelihood, continue to increase. | UN | ومن المتوقع أن عبء العمل بدائرة الاستئناف الذي هو ثقيل بالفعل سيواصل على أرجح الاحتمالات الزيادة. |
During the reporting period, two additional judges were welcomed to the Tribunal, who were assigned to the Appeals Chamber and whose presence will help prevent delays in completing ongoing cases. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، انضم إلى المحكمة قاضيان إضافيان، ألحقا بدائرة الاستئناف وستساعد جهودهما على الحيلولة دون حدوث تأخيرات في إنجاز القضايا الجارية. |
Such an approach to the allocation of the Tribunal's finite resources is entirely reasonable in light of the pressure to complete all trials, but it has necessarily resulted in the Appeals Chamber being extremely understaffed. | UN | واتباع مثل هذا النهج بتخصيص موارد المحكمة المحدودة معقول تماماً نظراً للضغوط الماثلة لإنجاز جميع المحاكمات، إلا أن ذلك أدى بالضرورة إلى حدوث نقص حاد في ملاك الموظفين بدائرة الاستئناف. |
Justice Shahabbudeen has served as a judge on the International Court of Justice and is currently a judge in the Appeals Chamber of the International Criminal Tribunal for Rwanda, as well as a judge on the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. | UN | وقد عمل القاضي شهاب الدين قاضيا بمحكمة العدل الدولية وهو حاليا قاض بدائرة الاستئناف بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وقاض بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
2. Working Group on the Appeals Chamber | UN | 2 - الفريق العامل المعني بدائرة الاستئناف |
Pending the decision of the Security Council on revising the Statute, requirements for the funding of the implementation of relevant recommendations regarding the Appeals Chamber appear in annex IX to the present report. | UN | وفي انتظار قرار مجلس الأمن بشأن تنقيح النظام الأساسي، ترد في المرفق التاسع لهذا التقرير الاحتياجات اللازمة لتمويل تنفيذ التوصيات ذات الصلة المتعلقة بدائرة الاستئناف. |
In addition, the President of the Tribunal played an active role in the implementation of the aforementioned reforms. He ensured that the internal reforms were being effectively carried out, initiating in particular that of the Appeals Chamber. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اضطلع رئيس المحكمة بدور نشط في تنفيذ الإصلاحات المذكورة أعلاه، فقد كفل تنفيذ الإصلاحات الداخلية بصورة فعالة ولا سيما تلك المتعلقة بدائرة الاستئناف. |
:: Assignment of judges to the Appeals Chamber. | UN | :: تعيين القضاة بدائرة الاستئناف. |
The matter of assigning judges to the Appeals Chamber was the subject of the extraordinary plenary session of 6 November 2001. | UN | تناولت الجلسة الاستثنائية للمحكمة بكامل هيئتها في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 موضوع تعيين القضاة بدائرة الاستئناف. |
16. Two permanent judges of the Tribunal were assigned to the Appeals Chamber, in accordance with article 13 of the Statute. | UN | 16 - وعُيّن اثنان من القضاة الدائمين بالمحكمة، بموجب المادة 13 من نظامها الأساسي، للعمل بدائرة الاستئناف. |
International law and criminal law qualifications should be combined for the Appeals Chamber under article 40, paragraph 1. | UN | وأضاف قائلا انه ينبغي الجمع بين مؤهلات القانون الدولي والقانون الجنائي فيما يتعلق بدائرة الاستئناف في اطار الفقرة ١ من المادة ٠٤ . |
9. With the recommendations in mind, the President set up two working groups, one concerned with judicial practices and the other with the Appeals Chamber. | UN | 9 - وأخذا لهذه التوصيات بعين الاعتبار، أنشأ رئيس المحكمة فريقين عاملين، يختص أولهما بالممارسات القضائية والآخر بدائرة الاستئناف. |
314. the Appeals Chamber Working Group was set up by President Jorda with a view to analysing the status of the Appeals Chamber, whose workload more than doubled during the reporting period. | UN | 314 - أنشأ الرئيس جوردا الفريق العامل المعني بدائرة الاستئناف بهدف إجراء تحليل لحالة هذه الدائرة، التي إزداد عبء العمل فيها إلى أكثر من الضعف في خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Each Tribunal has three Trial Chambers, with three trial judges allotted to each Chamber. In addition, each Tribunal has an Appeals Chamber with five appeals judges, with the members of the Appeals Chamber for ICTY also functioning as the members of the Appeals Chamber for ICTR. | UN | ولكل محكمة ثلاث دوائر ابتدائية، وخصص لكل دائرة ثلاثة قضاة للتمهيد للمحاكمة ولكل محكمة، بالإضافة إلى ذلك، دائرة استئناف بها خمسة قضاة استئناف، كما أن أعضاء دائرة الاستئناف للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أعضاء بدائرة الاستئناف في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
4. The members of the Appeals Chamber of the International Tribunal for the Former Yugoslavia shall also serve as the members of the Appeals Chamber of the International Tribunal for Rwanda. | UN | 4 - يعمل أيضا أعضاء دائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أعضاء بدائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية لرواندا. |
4. The members of the Appeals Chamber of the International Tribunal for the Former Yugoslavia shall also serve as the members of the Appeals Chamber of the International Tribunal for Rwanda. | UN | 4 - يعمل أيضا أعضاء دائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أعضاء بدائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية لرواندا. |
Judges Wolfgang Schomburg (Germany) and Florence Ndepele Mwachande Mumba (Zambia) joined the Appeals Chamber. | UN | والتحق القاضيان وولفغانغ شومبيرغ (ألمانيا) وفلورانس نديبيلي مواشاندي مومبا (زامبيا) بدائرة الاستئناف. |
The briefing in the Šainović et al. case was completed in November 2009, and current projections from the Appeals Chamber indicate that the hearing will take place in February 2012 at the earliest. | UN | وقد اكتمل الاطلاع على قضية شاينوفيتش وآخرين في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وتشير التوقعات الحالية بدائرة الاستئناف إلى أن جلسة الاستماع ستعقد في شباط/فبراير 2012 على أقرب تقدير. |
In denying Mr. Sagahutu's request, the President held that Mr. Sagahutu's pending appeals before the International Criminal Tribunal for Rwanda are not final, and, that it is for the Appeals Chamber of the tribunal and not for the Mechanism to consider any request for release from detention. | UN | وقال الرئيس في حيثيات رفضه لطلب السيد ساغاهوتو إن الطعون المقدمة من السيد ساغاهوتو للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ولم يتم البت فيها ليست نهائية، وإن النظر في أي طلب بشأن الإفراج من السجن موكول بدائرة الاستئناف التابعة للمحكمة وليس بالآلية. |