"بداية إجراءات الاشتراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • the outset of the procurement proceedings
        
    • the beginning of the procurement proceedings
        
    • outset of procurement proceedings
        
    The duration will be the same as that specified in the solicitation documents at the outset of the procurement proceedings. UN وتكون هذه المدة مماثلة للمدة المحدّدة في وثائق الالتماس في بداية إجراءات الاشتراء.
    They may also require the procuring entity to provide suppliers or contractors at the outset of the procurement proceedings with information about the grounds on which the procuring entity will be required under law to exclude them from the procurement. UN كما أنها قد تشترط على الجهة المشترية أن تزود المورِّدين أو المقاولين في بداية إجراءات الاشتراء بمعلومات عن الأسس التي تُطالَب الجهة المشترية بموجبها قانوناً باستبعادهم من عملية الاشتراء.
    The article is supplemented by requirements in the Model Law that information on these matters be provided to suppliers and contractors at the outset of the procurement proceedings. UN وهذه المادة مستكمَلةٌ بالاشتراطات الواردة في القانون النموذجي والتي تقضي بتزويد المورِّدين والمقاولين بالمعلومات المتعلقة بهذه المسائل في بداية إجراءات الاشتراء.
    The provisions would also ensure transparency and predictability by requiring the procuring entity to specify any particular requirements as to the form of communications and the means to be used at the beginning of the procurement proceedings. UN وستضمن الأحكام أيضا الشفافية وإمكانية التنبؤ، إذ تقضي بأن تحدد الجهة المشترية أية مقتضيات معيّنة، من حيث شكل الخطابات والوسائل التي سوف تستخدم، في بداية إجراءات الاشتراء.
    It was explained that in some long-term procurement proceedings, such as framework agreements, and in the light of rapid technological developments, a procuring entity would not always be in a position to identify at the outset of the procurement proceedings all means that would be used to communicate information. UN فقد أوضح أنه في بعض إجراءات الاشتراء الطويلة الأجل، مثل الاتفاقات الإطارية، وعلى ضوء التطوّرات التكنولوجية المتسارعة، لا يكون في مقدور الجهة المشترية دائما أن تحدّد في بداية إجراءات الاشتراء جميع الوسائل التي ستستخدمها في إرسال المعلومات.
    In this regard, it should be noted that a party to a framework agreement whose interests would or could be affected by the challenge proceedings is most probably the lead purchasing entity rather than other entities that became parties to the framework agreement at the outset of the procurement proceedings. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أنَّ الطرف في الاتفاق الإطاري الذي تتأثر، أو قد تتأثر، مصالحه بإجراءات الاعتراض هو على الأرجح الجهة المشترية الرئيسية لا الجهات الأخرى التي أصبحت أطرافاً في اتفاق الاشتراء في بداية إجراءات الاشتراء.
    Concern was expressed about the wording, since it did not fully reflect the conditions for use of two-stage tendering (in which a detailed description of the subject matter of the procurement might be provided at the outset of the procurement proceedings). UN وأُعرب عن القلق من أنَّ هذه الصيغة لا تُراعي تماما شروط استخدام المناقصة على مرحلتين (حيث يمكن توفير وصف مفصّل للشيء موضوع الاشتراء في بداية إجراءات الاشتراء).
    Paragraph (7) reiterates the role of the solicitation documents in giving notice to suppliers or contractors of formalities required for entry into force of the procurement contract at the outset of the procurement proceedings. UN وتكرّر الفقرة (7) تأكيد دور وثائق الالتماس في توجيه الإشعار إلى المورِّدين أو المقاولين بشأن الشكليات اللازمة لدخول عقد الاشتراء حيّز النفاذ في بداية إجراءات الاشتراء.
    Where it is not feasible or appropriate to formulate a full description (including technical specifications) of the subject matter of the procurement at the outset of the procurement proceedings, two-stage tendering or request for proposals with dialogue may be appropriate. UN وإذا لم يكن من المجدي أو من الملائم وضع وصف كامل (يشمل المواصفات الفنية) للشيء موضوع الاشتراء منذ بداية إجراءات الاشتراء فقد يكون من الملائم استخدام طريقة المناقصة على مرحلتين أو طريقة طلب اقتراحات.
    It was understood that the Guide would explain the term " subject matter of the procurement " used throughout the Model Law, including by drawing on provisions of article 36, subparagraph (b), or by stating that the " subject matter of the procurement " was what the procuring entity described as such at the outset of the procurement proceedings. UN وكان مفهوماً أنَّ الدليل سيشرح مصطلح " الشيء موضوع الاشتراء " المستخدم في القانون النموذجي بأكمله، وذلك بطرائق منها الاستناد إلى أحكام الفقرة الفرعية (ب) من المادة 36 أو النص على أنَّ " الشيء موضوع الاشتراء " هو ما تصفه الجهةُ المشترية بذلك في بداية إجراءات الاشتراء.
    5. When any of the grounds in the procurement regulations or other provisions of law is invoked by the procuring entity as a justification for restricting participation in procurement proceedings, paragraph (3) requires the procuring entity to make declaration to such effect at the outset of the procurement proceedings. UN 5- وعندما تتذرّع الجهة المشترية بأيٍّ من الأسباب الواردة في لوائح الاشتراء التنظيمية أو الأحكام القانونية الأخرى كمسوّغ لتقييد المشاركة في إجراءات الاشتراء، فإنَّ الفقرة (3) تقتضي أن تصدر الجهة المشترية إعلانا بذلك في بداية إجراءات الاشتراء.
    14. The procurement regulations should explain limits on the extent of modification of the terms and conditions of the procurement as set out at the outset of the procurement proceedings during the dialogue, taking into account that flexibility in making modifications is an inherent feature of this method and imposing excessive restrictions will defeat the purpose of the procedure. UN 14- وينبغي للوائح الاشتراء أن توضّح القيود المفروضة على نطاق تعديل أحكام الاشتراء وشروطه المنصوص عليها في بداية إجراءات الاشتراء أثناء الحوار، مع مراعاة أن المرونة في إدخال التعديلات هي من السمات الملازمة لطريقة الاشتراء هذه، وأنَّ فرض قيود مفرطة من شأنه أن يقوِّض الغرض المنشود من إجراءات الاشتراء هذه.
    The article in paragraph (1) therefore provides important safeguards that ensure that equal requirements on the manner, place and deadline for submission of documents to the procuring entity apply to all suppliers or contractors, and that they are specified at the outset of the procurement proceedings in the pre-qualification, preselection or solicitation documents, as applicable. UN وبالتالي، فإنَّ المادة توفّر في الفقرة (1) ضمانات هامة تكفل أن تطبَّق على جميع المورِّدين أو المقاولين اشتراطات متساوية بشأن طريقة تقديم الوثائق إلى الجهة المشترية والمكان والموعد النهائي لذلك وأن يتمّ تحديد تلك الاشتراطات في بداية إجراءات الاشتراء في وثائق التأهيل الأولي أو الاختيار الأولي أو الالتماس حسب الاقتضاء.
    7. The article is intended to apply to procurement where the award of contracts is based on either the price or the price and other criteria that are specified in the beginning of the procurement proceedings. UN 7- والغرض من هذه المادة هو أن تنطبق على الاشتراء الذي يكون فيه إرساء العقود قائما إما على السعر وحده وإما على السعر وغيره من المعايير المحدّدة في بداية إجراءات الاشتراء.
    However, the point was made that some information referred to in these subparagraphs should be determined and made known to suppliers or contractors by the procuring entity at the beginning of the procurement proceedings (i.e., in the notice of the ERA) and therefore the use of the phrase " if already determined " with reference to this kind of information might not be appropriate. UN غير أنه اُحتُج بأن بعض المعلومات المشار إليها في هذه الفقرات الفرعية ينبغي أن تحدّدها الجهة المشترية وتبلّغ المورّدين أو المقاولين بها في بداية إجراءات الاشتراء (أي في الإشعار بالمناقصة الإلكترونية)، ولذلك فاستخدام العبارة " إن حُدّد مسبقا " فيما يخص هذا النوع من المعلومات قد لا يكون مناسبا.
    The Commission agreed to retain the current wording, with the Guide clarifying that it was not contemplated that any contract was to be signed at the outset of procurement proceedings. UN 116- واتَّفقت اللجنةُ على الإبقاء على الصيغة الراهنة، على أن يُوضِّح الدليلُ أنه ليس من المتوخَّى اشتراطُ توقيع العقد في بداية إجراءات الاشتراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus