"بداية الجملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the beginning of the sentence
        
    • the beginning of the phrase
        
    • the opening words
        
    • beginning of the sentence was
        
    • beginning of the first sentence
        
    • beginning of the sentence should
        
    Maybe language very similar to what he suggested could be included at the beginning of the sentence. UN وربما يمكن إدراج عبارة مشابهة جدا لما اقترحه في بداية الجملة.
    Mr. Thelin said that the word " normally " before " incompatible with paragraph 3 " at the beginning of the sentence should take care of that concern. UN 118- السيد ثيلين قال إن كلمة " عادة " التي تسبق عبارة " يتنافى مع الفقرة 3 " في بداية الجملة كفيلة بتذليل هذا القلق.
    Include at the beginning of the sentence " During the study carried out, were reported... " UN تدرج في بداية الجملة عبارة ' ' خلال الدراسة التي أجريت، أفيد عن....``
    In paragraph 5 (c), the words “at the same time” should be at the beginning of the phrase. UN وفي الفقرة ٥ )ج( من المنطوق، يجب إضافة عبارة " في الوقت نفسه " في بداية الجملة.
    Include at the beginning of the sentence " During the study carried out, were reported... " UN تدرج في بداية الجملة عبارة ' ' خلال الدراسة التي أجريت، أفيد عن....``
    - amend the beginning of the sentence to read: " If mixture (i) or (ii) " ; and UN - تعدل بداية الجملة ليصبح نصها كما يلي " فإذا كان المخلوطان `1` و`2` قد سبق تصنيفهما " ؛
    - amend the beginning of the sentence to read " If mixture (i) or (ii) " ; UN - تعدل بداية الجملة ليصبح نصها " فإذا كان المخلوطان `1` و`2` قد سبق تصنيفهما " ؛
    In expected accomplishment (c), add the word " Facilitate " at the beginning of the sentence. UN في الإنجاز المتوقع (ج)، تـُــضاف كلمـة " تيسـيـر " في بداية الجملة.
    In response to concerns raised, there was support for the view that moving the words to the beginning of the sentence was not seen to mean that parties could agree to contract out of securely and safely packing or stowing the goods, as those obligations would be subject to other provisions, as for example, with respect to dangerous goods. UN وردّاً على الشواغل المثارة، كان هناك تأييد عام للرأي الذي مفاده أن نقل العبارة إلى بداية الجملة لا يُفهم منه أن الطرفين يستطيعان التعاقد مع عدم التقيّد بشرط تعبئة البضاعة وتستيفها على نحو يكفل الأمن والسلامة، لأن تلك الالتزامات سوف تكون موضوع أحكام أخرى مثل الأحكام المتعلّقة بالبضائع الخطرة.
    (i) In paragraph 13.6, the beginning of the sentence until the colon should read, " The work programme of the United Nations Office on Drugs and Crime consists of " ; UN ' 1` في الفقرة 13-6 ، يصبح نص بداية الجملة حتى النقطتين " : " كما يلي: " يتألف برنامج عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مما يلي " ؛
    33. Regarding the definition of “forced labour”, the majority of delegations suggested inserting the phrase “for the purpose of this Protocol” at the beginning of the sentence. UN ٣٣ - فيما يتعلق بتعريف " السخرة " ، اقترحت أغلبية الوفود ادراج عبارة " لغرض هذا البروتوكول، " في بداية الجملة .
    This suggestion aims to suppress the beginning of the sentence to follow the same presentation as in article 9.4 (a). UN والغر ض من هذا الاقتراح هو حذف بداية الجملة [في النص الانكليزي] بهدف الاتساق مع صيغة المادة 9-4 (أ).
    If the provisions of article 20, paragraph 2, were mentioned in the second sentence, the beginning of the sentence should be amended to state that where blasphemy laws remained, they should comply with the strict requirements of article 19, paragraph 3, articles 2, 5, 17, 18 and 26, and article 20, paragraph 2. UN وقال إنه يمكن ذكر أحكام الفقرة 2 من المادة 20 من العهد في الجملة الثانية شرط تعديل بداية الجملة بشكل يوضحّ أن القوانين المتعلقة بالتجديف التي ما زالت سارية يجب أن تلبي الشروط الصارمة الواردة في الفقرة 3 من المادة 19 فضلاً عن المواد 2 و5 و17 و18 و26، والفقرة 2 من المادة 20.
    the beginning of the sentence should be amended accordingly, or replaced by " The issue of which rights can be derogated from in any specific situation ... " . UN وينبغي تعديل بداية الجملة وفقاً لذلك، أو الاستعاضة عنها ﺑ " مسألة أية حقوق يمكن تقييدها في ظل وضع بعينه... " .
    In the fourth sentence, delete " the Security Council Committee established by resolution 661 (1990) concerning the situation between Iraq and Kuwait " , and replace the figure 11 at the beginning of the sentence with the figure 10. UN في الجملة الرابعة تحذف عبارة " ولجنة مجلس الأمن المنشأة بموجب القرار 661 (1990) بشأن الحالة بين العراق والكويت " ، ويستعاض في بداية الجملة عن الرقم " 11 " بالرقم " 10 " .
    In the fourth sentence, delete " the Security Council Committee established by resolution 661 (1990) concerning the situation between Iraq and Kuwait " , and replace the figure 11 at the beginning of the sentence with the figure 10. UN في الجملة الرابعة تحذف عبارة " ولجنة مجلس الأمن المنشأة بموجب القرار 661 (1990) بشأن الحالة بين العراق والكويت " ، ويستعاض في بداية الجملة عن الرقم " 11 " بالرقم " 10 " .
    In paragraph 20 (f), the words “Continue to” should be added at the beginning of the phrase. UN وفي الفقرة ٢٠ )و(، يجب إضافة كلمة " مواصلة " إلى بداية الجملة.
    It was suggested that the opening words of the sentence should read: " If such verification is successful, a level of assurance is provided technically ... " . UN واقترح أن تصبح بداية الجملة كالتالي: " فإذا صح هذا التحقق، نال الشخص المحقق تقنيا درجة من التأكيد ... " .
    Replace the word " substantive " with the word " strengthened " at the beginning of the first sentence. UN يستعاض عن كلمة ' ' الفني`` بكلمة ' ' الموطد`` في بداية الجملة الأولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus