We have defeated the leading threat to the security our peoples at the beginning of the twenty-first century. | UN | وإننا ألحقنا الهزيمة بالتهديد الرئيسي لأمن شعوبنا في بداية القرن الحادي والعشرين. |
At the beginning of the twenty-first century, our deliberations must contribute to bringing together and harmonizing our actions. | UN | في بداية القرن الحادي والعشرين يجب أن تسهم مشاوراتنا في جمع أنشطتنا ومواءمتها. |
The documentary focuses on the United Nations at the beginning of the twenty-first century as it confronts the enormous challenges of the future. | UN | وهذا الفيلم الوثائقي يركز على الأمم المتحدة في بداية القرن الحادي والعشرين وهي تواجه تحديات المستقبل الهائلة. |
Both fortunately and unfortunately, it is part of the human condition at the start of the twenty-first century that we are not on our own. | UN | ومن حسن الحظ وسوء الحظ في آن واحد أن ظروف الإنسان في بداية القرن الحادي والعشرين أننا لا نقف وحدنا. |
My delegation regards Security Council reform as an initiative to bring the Council into line with the realities of international politics at the beginning of the twenty-first century. | UN | يعتبر وفدي إصلاح مجلس الأمن مبادرة لتكييف المجلس مع واقع الاعتبارات السياسية الدولية في بداية القرن الحادي والعشرين. |
Situations of extreme poverty and humanitarian catastrophes are inconceivable at the beginning of the twenty-first century. | UN | ولا يمكن تخيل حالات الفقر المدقع والكوارث الإنسانية في بداية القرن الحادي والعشرين. |
Solidarity among peoples at the beginning of the twenty-first century is not only a choice but a necessity which we are convinced can be solidified through sport. | UN | إن التضامن بين الشعوب في بداية القرن الحادي والعشرين ليس اختيارا بل ضرورة، ونحن مقتنعون بأن ذلك التضامن يمكن أن يعزز من خلال الرياضة. |
In regard to the subject of population, at the beginning of the twenty-first century, there were two important events in the field of demographics. | UN | بالنسبة لموضوع السكان، شهدت بداية القرن الحادي والعشرين حدثين هامين في الميدان الديمغرافي. |
Uncertainty and pain have characterized the beginning of the twenty-first century. | UN | إن عدم اليقين والآلام كانت من معالم بداية القرن الحادي والعشرين. |
The challenges facing the international community at the beginning of the twenty-first century are immense. | UN | إن التحديات التي تواجه المجتمع الدولي في بداية القرن الحادي والعشرين تحديات ضخمة. |
This is the reality in which we live at the beginning of the twenty-first century. | UN | هذا هو الواقع الذي نعيش فيه في بداية القرن الحادي والعشرين. |
It was the only remaining occupying Power at the beginning of the twenty-first century. | UN | وهي السلطة القائمة بالاحتلال الوحيدة الباقية في بداية القرن الحادي والعشرين. |
We should forge in parallel our common understanding of the value of the United Nations at the beginning of the twenty-first century. | UN | وينبغي أن نصوغ في موازاة ذلك فهمنا المشترك لقيمة الأمم المتحدة في بداية القرن الحادي والعشرين. |
His delegation attached high priority to bringing the Treaty Series up to date, if possible by the beginning of the twenty-first century. | UN | وقال إن وفده يولي أولوية عالية لتحديث " مجموعة المعاهدات " ولعل ذلك يصبح ممكنا بحلول بداية القرن الحادي والعشرين. |
However, at the beginning of the twenty-first century the findings of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) had demonstrated the error of that assumption. | UN | إلاّ أن الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ قد بينت في بداية القرن الحادي والعشرين خطأ ذلك الافتراض. |
The efficiency of the future functioning of the United Nations will be determined by its ability to respond adequately to the challenges confronting humanity at the start of the twenty-first century. | UN | سوف تتحدد كفاءة مستقبل أداء اﻷمم المتحدة بقدرتها على الاستجابة الملائمة للتحديات التي تواجهها اﻹنسانية مع بداية القرن الحادي والعشرين. |
South-South financial cooperation, however, began to gain momentum starting in the late 1990s and accelerated at the start of the twenty-first century. | UN | إلا أن التعاون المالي فيما بين بلدان الجنوب بدأ يكتسب زخما من أواخر التسعينيات من القرن الماضي وتسارعت وتيرته في بداية القرن الحادي والعشرين. |
There is no alternative to international solidarity in combating terrorism, given the expanding geographical scope of terrorist acts since the turn of the twenty-first century, their growing brutality and the transformation of civilians, and even children, into the main target of terror. | UN | إن اتساع رقعة الأعمال الإرهابية منذ بداية القرن الحادي والعشرين وتفاقم قساوتها وتحول السكان الآمنين بل والأطفال إلى هدف أساسي للإرهاب إنما تجعل التضامن الدولي في مكافحة هذه الآفة حلا لا بديل منه. |
For the developing countries in the ESCAP region, as a group, the trend towards intensified participation in globalization and regional processes is likely to continue into the twenty-first century. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية في منطقة الاسكاب، يرجح أن الاتجاه نحو تعميق المشاركة في العولمة والعمليات اﻹقليمية سيستمر إلى ما بعد بداية القرن الحادي والعشرين. |
Sustainable management of environmental resources to ensure both human progress and human survival poses a major challenge at the outset of the twenty-first century. | UN | وتشكل اﻹدارة المستدامة للموارد البيئية لكفالة التقدم البشري وبقاء اﻹنسان تحديا رئيسيا في بداية القرن الحادي والعشرين. |
45. Fourth, a new framework for global economic governance in line with early twenty-first century realities needs to be created. | UN | 45 - ورابعا، ينبغي إنشاء إطار جديد للإدارة الاقتصادية العالمية، يتمشى مع حقائق الواقع في بداية القرن الحادي والعشرين. |
17. Mr. Linn Myaing (Myanmar) said that as the twenty-first century began, the reduction of existing disparities in information flow at all levels remained one of the main challenges. | UN | 17 - السيد لين ميينغ (ميانمار): قال إن أحد التحديات الرئيسية في بداية القرن الحادي والعشرين يتمثل في العمل على تقليل التفاوت القائم في تدفق المعلومات على كل المستويات. |
Social policy and structural reform: Cuba at the beginning of the XXI century (book) | UN | السياسات الاجتماعية والإصلاح الهيكلي: كوبا في بداية القرن الحادي والعشرين (كتاب) |