"بداية هذا العقد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the beginning of this decade
        
    • the beginning of the decade
        
    • the start of this decade
        
    • the beginning of the present decade
        
    My country was at the brink of economic collapse at the beginning of this decade. UN وكان بلدي على حافة الانهيار الاقتصادي في بداية هذا العقد.
    Thus, it has become less and less likely that the targets set regarding alcohol consumption in the health programme at the beginning of this decade can be achieved. UN وهكذا، تتضاءل يوما بعد يوم إمكانية تحقيق الأهداف المتعلقة باستهلاك الكحول التي حددها البرنامج الصحي في بداية هذا العقد.
    the beginning of this decade marked the end of the cold war. UN إن بداية هذا العقد صادفت نهاية الحرب الباردة.
    Furthermore, sustainable development challenges have acquired even more urgency since the beginning of the decade and new concerns have come to the fore, such as the need to promote global citizenship. UN وعلاوة على ذلك، أصبحت تحديات تحقيق التنمية المستدامة منذ بداية هذا العقد تتسم بقدر أكبر من الاستعجال، وبرزت إلى الوجود شواغل جديدة منها على سبيل المثال الحاجة إلى تعزيز مبدأ المواطنَة العالمية.
    In other words, very few actions or specific steps have followed the litany of declarations, speeches and promises made since the start of this decade. UN وبعبارة أخرى فإن سيل اﻹعلانات والخطابات والوعود منذ بداية هذا العقد لم يعقبه إلا أعمال قليلة وخطوات محددة.
    With the return to private borrowing of a number of heavily indebted countries, net private transfers to Latin America resumed at the beginning of the present decade and became the dominant source of their net financial transfer. UN فمع عودة عدد من البلدان المثقلة بالديون إلى الاقتراض الخاص، استؤنف صافي التحويلات الخاصة إلى أمريكا اللاتينية في بداية هذا العقد وأصبح المصدر الغالب لصافي تحويلاتها المالية.
    By contrast, the international community has recorded a string of failures on arms control and disarmament since the beginning of this decade. UN وفي المقابل، سجل المجتمع الدولي منذ بداية هذا العقد مجموعة من الإخفاقات في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    The spread of democracy and the new world-wide awareness of the importance of respect for human rights further heightened these expectations at the beginning of this decade. UN وكان انتشار الديمقراطية والوعي العالمي الجديد بأهمية احترام حقوق اﻹنسان سببا في تعزيز هذه التوقعات في بداية هذا العقد.
    The wave of euphoria that marked the end of the cold war at the beginning of this decade appears to have receded as swiftly as it swept upon us. UN ويبدو أن موجة الفرحة الغامرة التي اتسمت بها فترة ما بعد الحرب الباردة في بداية هذا العقد قد انحسرت بنفس السرعة التي كانت قد جرفتنا بها.
    The prevailing situation in the world today does not live up to the expectations engendered by the changes that took place at the beginning of this decade. UN إن الحالة الراهنة في العالم اليوم لا ترقى الى مستوى التوقعات التي أثارتها التغيرات التي وقعت في بداية هذا العقد.
    Our vision of the twenty-first century and our prospects for the future should be illuminated and strengthened by the effective implementation of the various programmes and plans of action adopted since the beginning of this decade within the framework of the United Nations system. UN إن رؤيتنا للقرن الواحد والعشرين وآفاقنا للمستقبل، ينبغي أن يضيئها ويعززها التنفيذ الفعال لمختلف البرامج وخطط العمل المعتمدة منذ بداية هذا العقد في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    This readiness extends to any initiative aimed at the complete elimination of weapons of mass destruction, in a manner totally consistent with the measures adopted by the Government of Argentina in this respect since the beginning of this decade. UN ويشمل هذا الاستعداد كل مبادرة ترمي إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، بشكل يتفق تماما مع التدابير التي اتخذتها الحكومة الوطنية في هذا المجال منذ بداية هذا العقد. ــ ــ ــ ــ ــ
    If we are to succeed, our vision for the twenty-first century and our prospects for the future must be clarified and strengthened by the effective implementation of the various plans and programmes of action adopted since the beginning of this decade within the framework of the United Nations system. UN فإذا كنا نريد أن ننجح، فينبغي لنا توضيح وتعزيز رؤيتنا للقرن الحادي والعشرين من خلال التنفيذ الفعال لمختلف الخطط وبرامج العمل المعتمدة منذ بداية هذا العقد في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    In both cases, training activities have become considerably more diversified since the beginning of this decade due to a veritable explosion in the demand for training resulting from the globalization of the economy. UN ففي كلتا الحالتين، تنوعت أنشطة التدريب إلى حد كبير منذ بداية هذا العقد عقب انفجار الطلب على التدريب في الواقع نتيجة لعولمة الاقتصاد.
    The extremely violent conflicts that erupted in the former Yugoslavia at the beginning of this decade are still producing repercussions in the newly independent republics of the Balkans. UN إن الصراعات اندلعت في يوغوسلافيا السابقة واتصفت بمنتهى العنف في بداية هذا العقد لا تزال تسبب مضاعفات لها في جمهوريات البلقان المستقلة حديثا.
    In fact, Africa's overall living standards and socio-economic conditions have deteriorated considerably since the beginning of this decade. UN والواقع، أن مستويات المعيشة في أفريقيا واﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية السائدة فيها ككل قد تردت ترديا بالغا منذ بداية هذا العقد.
    It also seems quite clear that the initial optimism that rapid decisions would be possible has vanished since the idea of expanding the Council was put forward at the beginning of this decade. UN ويبدو أيضا أن من الواضح تماما أن التفاؤل اﻷولي بإمكانية التوصل إلى مقررات سريعة قد اختفى، حيث أن فكرة توسيع المجلس كانت قد عرضت في بداية هذا العقد.
    On the one hand, world military expenditure, which stood at $780 billion at the beginning of this decade, has now risen to $1.464 trillion, a 4 per cent increase in real terms since 2007 and represents a 45 per cent increase since 1999. UN فالإنفاق العسكري العالمي الذي بلغ 780 بليون دولار في بداية هذا العقد ارتفع الآن إلى 1.464 تريليون دولار، أي بزيادة حقيقية نسبتها 4 في المائة منذ عام 2007 وزيادة نسبتها 45 في المائة منذ عام 1999.
    21.4 The technical cooperation programme in the field of human rights has grown significantly since the beginning of this decade in the number of projects carried out, in the amount of funds available and in the breadth of subjects covered. UN ٢١-٤ وازداد حجم برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان بصورة كبيرة منذ بداية هذا العقد من حيث عدد المشاريع المنفذة، ومبلغ اﻷموال المتاحة، ونطاق المواضيع المتناولة.
    Preliminary estimates indicate that CO2 emissions may be increasing more slowly than originally expected, even though GDP grew faster than expected at the beginning of the decade. UN وتبين التقديرات اﻷولية أن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون تتزايد فيما يبدو بسرعة أقل مما كان متوقعاً في اﻷصل، بالرغم من أن الناتج المحلي الاجمالي يزداد بسرعة أكبر مما كان متوقعاً في بداية هذا العقد.
    83. Since the beginning of the decade a broad consensus has been emerging on the need for poverty eradication as a priority social objective and as a necessary condition for sustainable development in the intergovernmental processes of the United Nations system. UN ٨٣ - يتزايد منذ بداية هذا العقد ظهور توافق آراء عام بشأن الحاجة إلى القضاء على الفقر بوصفه هدفا اجتماعيا ذا أولوية وشرطا ضروريا للتنمية المستدامة وذلك في العمليات الحكومية الدولية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    30. World trade has grown at an impressive pace since the start of this decade: about 6.8 per cent per annum, on average, in volume terms, compared with GDP growth of under 3 per cent per year in the same period. UN ٣٠ - زادت التجارة العالمية بخطوات مؤثرة منذ بداية هذا العقد: بنسبة ٦,٨ في المائة سنوية، تقريبا، في المتوسط، من حيث الحجم، بالمقارنة بنمو تقل نسبته عن ٣ في المائة سنويا في الناتج القومي اﻹجمالي، في الفترة نفسها.
    The lofty ideals of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s have since the beginning of the present decade fallen far short in implementation, in that the net aggregate resource flows to Africa have declined, and were 22 per cent lower in 1992 than in 1990. UN والمُثُل العليا لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات ما زالت منذ بداية هذا العقد بعيدة كل البعد عن التنفيذ، حيث انخفضت تدفقات الموارد الاجمالية الصافية الى افريقيا، وكانت أدنى بنسبة ٢٢ في المائة في عام ١٩٩٢ مما كانت عليه في عام ١٩٩٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus