"بداية هذه السنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the beginning of this year
        
    • the beginning of the year
        
    • earlier this year
        
    • early this year
        
    • the start of the year
        
    • the commencement of the year
        
    There were 679 such commissions at the beginning of this year. UN وكانت هناك 679 من هذه اللجان في بداية هذه السنة.
    My delegation would also like to thank the distinguished Ambassadors of Spain and South Africa for the work they have done in the CD since the beginning of this year. UN ويود وفدي أن يُعرب عن الشكر أيضاً لسفير إسبانيا الموقر وسفيرة جنوب أفريقيا الموقرة على العمل الذي اضطلعا به في مؤتمر نزع السلاح منذ بداية هذه السنة.
    Although at the beginning of this year we concluded the negotiating process with the largest of the groups acting illegally, my Government continues to make staunch efforts aimed at ensuring a peaceful solution to the conflict. UN وعلى الرغم من أننا في بداية هذه السنة اختتمنا عملية المفاوضات مع أكبر الجماعات التي تعمل على نحو غير مشروع، فإن حكومتي لا تزال تبذل جهودا كبيرة تستهدف ضمان حل سلمي للصراع.
    We hope that the considerable period of calm that has reigned in the area since the beginning of the year will be maintained and sustained. UN وهكذا، شهدنا منذ بداية هذه السنة هدوءا ملحوظا في المنطقة ونأمل أن نحافظ عليه ونديمه.
    The work of the Commission was suspended earlier this year owing to management and transparency problems. UN وقد عُلقت أعمال اللجنة في بداية هذه السنة بسبب مشاكل إدارية وأخرى تتعلق بالشفافية.
    However, the disproportionate challenges facing a small island State such as Vanuatu determined us to initiate a reform programme early this year. UN ومع ذلك فإن التحديات الضخمة التي تواجهها دولة جزرية صغيرة مثل فانواتو جعلتنا نعقد العزم على البدء في برنامج إصلاحي في بداية هذه السنة.
    At the beginning of this year the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) decided on the indefinite extension of that Treaty. UN وفي بداية هذه السنة قررت الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أن تمدد المعاهدة الى أجل غير مسمي.
    These delegations, members of the Conference on Disarmament, wish to speak on item 7 of the agenda adopted at the beginning of this year, concerning transparency in armaments. UN تود هذه الوفود، الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح أن أدلي ببيان بشأن البند 7 من جدول الأعمال الذي اعتُمد في بداية هذه السنة المتعلق بالشفافية في مجال التسلح.
    The Central African Republic, which at the beginning of this year took part in the Libreville summit on growth and poverty reduction in Africa, abides by the new strategic framework to combat poverty proposed by the Bretton Woods institutions. UN وجمهورية أفريقيا الوسطى، التي شاركت في بداية هذه السنة في مؤتمر قمة ليبرفيل المعني بالنمو والحد من الفقر في أفريقيا، تمتثل للإطار الاستراتيجي الجديد لمكافحة الفقر الذي اقترحته مؤسسات بريتون وودز.
    Paraguay, in turn, successfully dealt with a delicate political crisis at the beginning of this year and is moving steadily along the road of democratic institution-building and economic development. UN وباراغواي، من جانبها، نجحت في التغلب على أزمة سياسية دقيقة في بداية هذه السنة وهي تمضي قدما بانتظام على درب بناء المؤسسات الديمقراطية والتنمية الاقتصادية.
    Allow me also to warmly welcome Ms. Louise Fréchette, who has brought creative energy to her new post of Deputy Secretary-General since the beginning of this year. UN واسمحـوا لي أيضا بأن أرحب ترحيبا حارا بالسيدة لويز فريشيت، التي أضفت طاقــة إبداعيــة على منصبها الجديد، ألا وهــو منصب نائب اﻷمين العام، منذ بداية هذه السنة.
    Since the beginning of this year there have been encouraging developments with regard to the nuclear issue on the Korean peninsula, as illustrated by the negotiations held in Geneva at the beginning of September. UN منذ بداية هذه السنة حدثت تطورات مشجعة فيما يتعلق بالمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية تجلت في المفاوضات التي عقدت في جنيف في بداية أيلول/سبتمبر.
    29. According to statistics from the beginning of this year, Ukraine's average population density was 83 persons per km2. UN 29- وتشير الإحصاءات المتاحة من بداية هذه السنة إلى أن متوسط معدل الكثافة السكانية لأوكرانيا قد بلغ 83 شخصاً في الكيلومتر المربع الواحد.
    51. The Zero Hunger programme launched by the Government at the beginning of this year places primary importance on eradicating hunger, malnutrition and extreme poverty within four years. UN 51- ويولي برنامج استئصال شأفة الجوع الذي أطلقته الحكومة بداية هذه السنة الأهمية الأولى للقضاء على الجوع وسوء التغذية والفقر المدقع خلال أربع سنوات.
    Ben broke my heart at the beginning of this year... but I got over it. Open Subtitles (بين) فطر قلبي في بداية هذه السنة, لكنني تجاوزته.
    In the beginning of this year, Open Subtitles في بداية هذه السنة
    We welcome the creation at the beginning of the year of the Information and Communication Technologies Task Force. UN ونرحب بإنشاء فرقة عمل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في بداية هذه السنة.
    UNCTAD had created the Trust Fund for the Least Developed Countries, which had become operational at the beginning of the year. UN فقد أنشأ المؤتمر الصندوق الاستئماني لصالح أقل البلدان نموا الذي شرع في العمل في بداية هذه السنة.
    One of these anomalies, discovered earlier this year, was a rift in the fourth dimension. Open Subtitles تم اكتشاف واحدة من هذه الأعراض فى بداية هذه السنة الذى كان تصدعا فى البعد الرابع
    Work was completed last August, 2009 and the document will be published early this year. UN وقد اكتمل هذا العمل في آب/أغسطس 2009 وستنشر وثيقته في بداية هذه السنة.
    30. Reiterates its recommendation that the General Assembly declare a United Nations year against trafficking in persons, allowing sufficient time before the commencement of the year for the development of national and international plans of action; UN 30- تكرر توصيتها للجمعية العامة بأن تعلن سنة للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، مع إتاحة وقت كافٍ قبل بداية هذه السنة لوضع خطط عمل وطنية ودولية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus