"بداية واعدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • promising start
        
    • promising beginning
        
    You have to admit, that's a pretty promising start. Open Subtitles يجب أنْ تعترف، إنّ هذه بداية واعدة جداً.
    A promising start has been made in the search for practical and workable solutions at the level of the boards. UN وقد تحققت بداية واعدة في البحث عن حلول عملية وممكنة اﻹنجاز على مستوى المجالس.
    The past year has witnessed a promising start to delivery on commitments. UN وقد شهد العام الماضي بداية واعدة للوفاء بالالتزامات.
    The reforms that have been introduced in the social sector are a promising start. UN كما تعتبر الإصلاحات التي تم إدخالها في القطاع الاجتماعي بداية واعدة.
    Its birth was both a promising beginning and a triumphant end to a terrible war. UN لقد كان مولد اﻷمم المتحدة بداية واعدة ونهاية ظافرة لحرب مروعة.
    Today we are witnessing a promising start towards a new and positive dynamic, which will, hopefully, influence Africa's overall development. UN واليوم، نشهد بداية واعدة ودينامكية إيجابية، نأمل أن تؤثر على التنمية في أفريقيا بصفة عامة.
    A promising start has been made in the area of procurement. UN وهناك بداية واعدة تحققت في مجال المشتريات.
    And it is off to a promising start because they certainly have not scrimped on power. Open Subtitles وأنه هو بدأ بداية واعدة لأنهم بالتأكيد لم بخل على السلطة.
    C. Co-chairs' concluding remarks Overall, there was a promising start on work on products and processes at INC 3 and progress was made. UN اعتبر الرئيسيان المشاركان أن العمل بشأن المنتجات والعمليات بدأ بداية واعدة خلال الدورة الثالثة لفريق التفاوض، وأنه قد تم إحراز تقدم في هذا المجال.
    It is too early to comment on the success or otherwise of such strategies but the implementation of the Governance and Economic Management Assistance Programme (GEMAP), which aims to strengthen public financial management, is a promising start. UN ومن السابق تماماً للأوان إبداء تعليقات على نجاح أو فشل هذه الاستراتيجيات، لكن تنفيذ برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد الذي يستهدف تعزيز الإدارة المالية العامة، هو بداية واعدة.
    The Board welcomed the Government's emergency fiscal programme as a promising start to restoring fiscal stability and transparency, and encouraged the authorities to reach an early agreement on emergency post-conflict assistance. UN ورحب المجلس بالبرنامج المالي للطوارئ الذي وضعته الحكومة، بوصفه بداية واعدة لإعادة الاستقرار والشفافية الماليين، وشجع السلطات على التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن المساعدة الطارئة التي تقدم بعد انتهاء الصراع.
    We are off to a promising start. UN وها نحن قد انطلقنا نحو بداية واعدة.
    These two regions also saw an increase in the number of both CSOs and STIs thus indicating a promising start towards achieving the target relating to this indicator. UN وقد شهدت هاتان المنطقتان أيضاً زيادة في عدد منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا كلتيهما، وهو ما يدل على بداية واعدة نحو تحقيق الهدف المتصل بهذا المؤشر.
    30. The Government has made a promising start in taking forward the Kabul process. UN 30 - وبدأت الحكومة بداية واعدة نحو المضي قدما بعملية كابل.
    The report states that while the past year has witnessed a promising start to delivery on commitments, progress has been more marked on debt relief than on official development assistance (ODA) and trade. UN ويذكر التقرير أنه على الرغم من أن السنة الماضية شهدت بداية واعدة على صعيد الوفاء بالالتزامات، فقد لوحظ أن التقدم في مجال الإعفاء من الديون أكبر منه في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    With regard to the international community as a whole, as indicated in the report, the past year witnessed a promising start in terms of delivery on commitments in a number of areas, including debt relief, official development assistance (ODA) and South-South cooperation. UN وفي ما يتعلق بالمجتمع الدولي بأسره، على النحو المبين في التقرير، فإن العام الماضي شهد بداية واعدة من حيث الوفاء بالالتزامات في عدد من المجالات، بما في ذلك تخفيف عبء الديون والمساعدة الإنمائية الرسمية والتعاون بين الشمال والجنوب.
    Green Sanitarium, warden speaking... and our inmates are off to a promising start this morning. Open Subtitles الأخضر المصح، مأمور يتحدث... والسجناء لدينا هي من إلى بداية واعدة هذا الصباح.
    In this connection, we consider the first meeting of the Russian-American working group on Afghanistan, held in Washington in August 2000, to be a promising start. UN وفي هذا الصدد، نعتبر أن الاجتماع الأول للفريق العامل الروسي - الأمريكي المعني بأفغانستان، الذي عُقد في واشنطن في آب/أغسطس 2000، يعد بداية واعدة.
    The Afghan education system is not yet fully inclusive; however, a promising beginning has been made as more and more girls continue to enrol in school and the number of female teachers increases. UN ولم يصبح نظام التعليم الأفغاني جامعا تماما بعد؛ ومع ذلك فإن هناك بداية واعدة تتمثل في استمرار مزيد من الفتيات في الالتحاق بالمدارس، وفي زيادة عدد المدرسات.
    They reported it mainly as the promising beginning of a judicial body whose shortcomings were clear but whose seriousness and determination were no longer in question. UN ووصفوا هذه المحاكمة في تقاريرهم بأنها تمثل بصورة أساسية بداية واعدة لهيئة قضائية لا يخفى ما تعانيه من نواحي النقص بيد أن جديتها وتصميمها باتا بمنأى عن أي تساؤل.
    With an estimated total capacity at three locations of 500,000 tons, this is a very promising beginning to the opening up of a new sales channel in the area of motor vehicle fuel. UN وباستطاعة إجمالية مقدرة في ثلاثة مواقع تبلغ 000 500 طن، فإن هذه تعد بداية واعدة جدا لفتح قنوات بيع جديدة في مجال وقود محركات المركبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus