Having actively participated in the drafting of the Convention, Switzerland welcomed its entry into force and heralded each new signing. | UN | وأضافت أن سويسرا بعد أن شاركت بنشاط في صياغة الاتفاقية ترحب بدخولها حيز النفاذ وتحتفي بكل توقيع جديد. |
Acceptance of the CTBT obligations on a regional basis in South Asia will also help expedite its entry into force. | UN | إن القبول بالواجبات المترتبة بموجب المعاهدة على أساس إقليمي في جنوب آسيا من شأنه أيضاً أن يعجلسيعجل بدخولها حيز النفاذ. |
For that reason, Spain has always expressed its unequivocal support for the objectives of the Pelindaba Treaty and welcomes again its entry into force. | UN | ولذلك السبب، ما فتئت إسبانيا تعرب عن دعمها الثابت لأهداف معاهدة بليندابا وترحب مرة أخرى بدخولها حيز النفاذ. |
We join others in saluting its entry into force early next year. | UN | ونحن نشارك اﻵخرين في الترحيب بدخولها حيز النفاذ في وقت مبكر من العام المقبل. |
Germany calls upon all States that have not yet done so to ratify the Treaty and allow its entry into force | UN | وتدعو ألمانيا جميع الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة إلى القيام بذلك للسماح بدخولها حيز النفاذ |
Acceptance of CTBT obligations on a regional basis in South Asia will also help to expedite its entry into force. | UN | وسيساعد القبول بالتزامات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على الصعيد الإقليمي في جنوب آسيا أيضا على التعجيل بدخولها حيز النفاذ. |
We urge those States still hesitant to do so to sign the Treaty in order to accelerate its entry into force. | UN | وإننا نحث الدول التي لا تزال مترددة في التوقيع على المعاهدة أن تبادر إلى التوقيع عليها من أجل التعجيل بدخولها حيز النفاذ. |
We welcome its entry into force. | UN | ونحن نرحب بدخولها حيز النفاذ. |
With its entry into force on 27 March 1997, the Treaty of Bangkok, signed in December 1995, which established the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone, has made an important contribution to the process of nuclear disarmament and reflects the genuine commitment of the Southeast Asian States to disarmament goals. | UN | إن معاهدة بانكوك الموقعة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، والتي أنشأت منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، قد أسهمت، بدخولها حيز النفاذ في ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٧، إسهاما هاما في عملية نزع السلاح النووي وهي تعكس الالتزام الحقيقي لدول جنوب شرق آسيا بأهداف نزع السلاح. |
Peru has participated since the beginning in the process that led to the adoption of the Ottawa Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction, and was one of the first countries to ratify it. We therefore hail its entry into force in March this year. | UN | لقد شاركت بــيرو منذ البداية في العملية الـتي أدت إلى اعتماد اتفاقية أوتاوا لحظر استعمال وتخـزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدمير تــلك اﻷلغام، وكانت من أوائل البلـــدان التي صادقت عليـــها، ولذلك نرحب بدخولها حيز النفاذ في آذار/ مارس من هذا العام. |
66. As regards article 15, paragraph 3, the view was expressed that accession to the convention should not be conditional upon its entry into force and could therefore follow the wording of article 21 of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. | UN | ٦٦ - وفيما يتعلق بالفقرة ٣ من المادة ١٥، أعرب عن رأي مفاده ألا يكون الانضمام إلى الاتفاقية مشروطا بدخولها حيز النفاذ وبالتالي يمكن صياغتها على غرار المادة ٢١ من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل. |