"بدراسة بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • a study on
        
    • the study on
        
    The Ministry of Labour was conducting a study on organizations in Japan that received industrial trainees from abroad. UN وتضطلع وزارة العمل بدراسة بشأن المنظمات في اليابان التي تتلقى متدربين صناعيين من الخارج.
    Costa Rica indicated that it might need to undertake a study on mutual legal assistance and international confiscation. UN وذكرت كوستاريكا أنها قد تحتاج إلى القيام بدراسة بشأن المساعدة القانونية المتبادلة والمصادرة الدولية.
    Therefore, the Government is carrying out a study on the policy and plan of action to address issues relating to an aging society and its impacts towards Malaysia's development. UN وعليه، تضطلع الحكومة بدراسة بشأن السياسة وخطة العمل لمعالجة القضايا المتعلقة بشيخوخة المجتمع وآثارها على تنمية ماليزيا.
    Costa Rica indicated that it might need to undertake a study on mutual legal assistance and international confiscation. UN وذكرت كوستاريكا أنها قد تحتاج إلى القيام بدراسة بشأن المساعدة القانونية المتبادلة والمصادرة الدولية.
    A project to undertake a study on land-tenure issues related to tourism development in Pacific island countries has been prepared and is awaiting funding. UN وقد أعد مشروع لﻹضطلاع بدراسة بشأن المسائل المتعلقة بحيازة اﻷراضي فيما يتصل بالتنمية السياحية في بلدان المحيط الهادئ الجزرية وهو ينتظر التمويل.
    A project proposal is under preparation for bilateral extrabudgetary funding in 1995 to carry out a study on land tenure issues related to tourism development in Pacific island countries. UN ويجري حاليا إعداد مشروع مقترح للتمويل الثنائي من خارج الميزانية في عام ١٩٩٥ للاضطلاع بدراسة بشأن مسائل نظام حيازة اﻷراضي المتصلة بالتنمية السياحية في البلدان الجزرية الواقعة في المحيط الهادئ.
    The Council would also request the Secretary-General to conduct a study on possible cultural and institutional differences in effective crime prevention. UN ويطلب المجلس أيضا الى اﻷمين العام أن يقوم بدراسة بشأن الاختلافات الثقافية والمؤسسية الممكنة في منع الجريمة منعا فعالا .
    In Malaysia, UNDP is supporting the Government in undertaking a study on globalization and policy implications on trade, services, and financial sector liberalization. UN وفي ماليزيا، يقوم البرنامج اﻹنمائي حاليا بدعم الحكومة في الاضطلاع بدراسة بشأن العولمة واﻵثار المترتبة عليها في مجال السياسات بالنسبة للتجارة، والخدمات، وتحرير القطاع المالي.
    UNFPA has also undertaken a study on absorptive capacity and utilization of financial resources among recipient countries, particularly in Africa, in order to identify constraints in project execution. UN كما اضطلع الصندوق بدراسة بشأن الطاقة الاستيعابية واستخدام الموارد المالية بين البلدان المتلقية، وبخاصة في أفريقيا، بغية تحديد المعوقات التي تعرقل تنفيذ المشاريع.
    Experts from those countries agreed to work with the Office for Outer Space Affairs to undertake a study on the technical requirements, design, operation mechanism and funding of the network. UN ووافق خبراء من تلك البلدان على العمل مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي للاضطلاع بدراسة بشأن المتطلبات التقنية لهذه الشبكة وتصميمها وآلية تشغيلها وتمويلها.
    In Latin America, laboratories from 11 countries were assisted in a study on mycotoxin standards and food contamination monitoring and control. UN وفي أمريكا اللاتينية، قدمت المساعدة الى مختبرات في ١١ بلدا لدى قيامها بدراسة بشأن معايير التكسين الفطري ورصد التلوث الغذائي ومراقبته.
    It noted with regret that the report of Burundi and the recommendations made by States did not refer to violence against men, and sought the cooperation of Burundi to carry out a study on that matter. UN ولاحظ المركز بأسف أن تقرير بوروندي والتوصيات المقدمة من الدول لا تشير إلى العنف ضد الرجل، وطالب بتعاون بوروندي في الاضطلاع بدراسة بشأن هذه المسألة.
    ECLAC has undertaken a study on young women's health, in particular, on early teen pregnancy, and another study has focused on the potential leadership role of women in population-related matters. UN واضطلعت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بدراسة بشأن صحة الشابات، وعلى الخصوص، بشأن الحمل في سن المراهقة المبكرة، وبدراسة أخرى ركزت على قابلية المرأة ﻷداء دور قيادي في المسائل المتعلقة بالسكان.
    " Before referring any matter to a working group the Commission should, where the necessary groundwork has not otherwise been undertaken, consider requesting the SubCommission to undertake a study on the question at hand and to prepare a draft text which should include a comprehensive analysis, with substantive comments, of the instrument envisaged. UN " ينبغي للجنة قبل أن تحيل أي موضوع إلى فريق عامل، إذا لم تكن الأعمال الأساسية الضرورية قد تمت بطريق آخر، أن تنظر في أن تطلب من اللجنة الفرعية الاضطلاع بدراسة بشأن المسألة قيد البحث وإعداد مشروع نص يدرج فيه أي تحليل شامل، مشفوعاً بتعليقات موضوعية، للصك المتوخى.
    10. During the current period, the Unit is undertaking a study on the cooperation between the United Nations and regional organizations on arrangements in peacekeeping operations and lessons learned studies in Angola, Haiti and the former Yugoslavia. UN ٠١ - وخلال الفترة الحالية، تضطلع الوحدة بدراسة بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية بشأن ترتيبات عمليات حفظ السلام ودراسات بشأن الدروس المستفادة في أنغولا وهايتي ويوغوسلافيا السابقة.
    12. The preceding general remarks already point to the pertinence of several issues that would need to be carefully examined and analysed in the framework of a study on “Terrorism and human rights”, should the Sub—Commission decide to undertake such a study. UN ٢١- تشير الملاحظات العامة الواردة آنفا إلى ما للمسائل العديدة التي يتعين دراستها وتحليلها بعناية في إطار الاضطلاع بدراسة بشأن " اﻹرهاب وحقوق اﻹنسان " من صلة وثيقة بهذا الموضوع، إذا ما قررت اللجنة الفرعية الاضطلاع بهذه الدراسة.
    It was suggested that it was time to start work on an international declaration on rights and responsibilities drawing on the already existing international instruments and that the Committee on Economic, Social and Cultural Rights could consider requesting one of its members to conduct a study on criteria and benchmarks concerning State performance in the field of international cooperation. UN وأشير إلى أنه حان الوقت للشروع في العمل لوضع إعلان دولي بشأن الحقوق والمسؤوليات يُصاغ على أساس الصكوك القائمة بالفعل وإلى أن يمكن للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية النظر في تكليف أحد أعضائها بأن يضطلع بدراسة بشأن المعايير والمقاييس المتعلقة بأداء الدول في مجال التعاون الدولي.
    Before referring any matter to a working group, the Commission should, where the necessary groundwork has not otherwise been undertaken, consider requesting the Sub-Commission to undertake a study on the question at hand and to prepare a draft text which should include a comprehensive analysis, with substantive comments, of the instrument envisaged. UN وينبغي للجنة حقوق الإنسان، قبل أن تحيل أي مسألة إلى فريق عامل، وإذا لم تكن الأعمال التحضيرية قد أنجزت، أن تتوخى توجيه طلب إلى اللجنة الفرعية لكي تضطلع بدراسة بشأن المسألة المعروضة عليها وإعداد مشروع نص يتضمن تحليلاً متعمقاً للصك المتوخى مشفوعاً بملاحظات حول الموضوع.
    24. In September 1999, the Inter-American Development Bank and WMO signed an agreement to carry out a study on the prediction and amelioration of socio-economic impacts of El Niño Southern Oscillation (ENSO) in Latin America and the Caribbean countries, which began on March 2000. UN 24 - وفي أيلول/سبتمبر 1999، وقّع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية اتفاقا للاضطلاع بدراسة بشأن التنبؤ بالآثار الاجتماعية - الاقتصادية للتقلبات الجنوبية للنينيو وتخفيف حدتها في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بُدئ فيها في آذار/مارس 2000.
    Promotion of a study on women-adapted regional planning (Baden-Württemberg) UN النهوض بدراسة بشأن التخطيط الإقليمي وتكييفه مع المرأة (بادن - فيرتمبرغ)
    Welcoming the appointment by the SecretaryGeneral of the independent expert for the study on violence against children, UN وإذ ترحب بتعيين الأمين العام للخبير المستقل للاضطلاع بدراسة بشأن العنف ضد الأطفال،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus