The rainy season is characterized by hot temperatures and heavy rainstorms of which the locality and timing are difficult to predict. | UN | ويتميز موسم الأمطار بدرجات حرارة عالية وعواصف مطيرة عاتية يصعب توقع مكانها أو زمانها. |
The rainy season is characterized by hot temperatures and heavy rainstorms of which the locality and timing are difficult to predict. | UN | ويتميز موسم الأمطار بدرجات حرارة عالية وعواصف مطيرة قوية يصعب التنبؤ بمكان وزمان حدوثها. |
The rainy season is characterized by hot temperatures and heavy rainstorms of which the locality and timing are difficult to predict. | UN | ويتميز موسم الأمطار بدرجات حرارة عالية وعواصف مطيرة عاتية يصعب توقع مكانها أو زمانها. |
The rainy season is characterized by hot temperatures and heavy rainstorms of which the locality and timing are difficult to predict. | UN | ويتميز موسم الأمطار بدرجات حرارة عالية وعواصف مطيرة قوية يصعب التنبؤ بمكان وزمان حدوثها. |
211. Process description. The PLASCON process uses a plasma arc with temperatures in excess of 3,000˚C to pyrolyse wastes. | UN | 211- وصف العملية.تستخدم عملية البلازكون قوس البلازما بدرجات حرارة تتجاوز 3000 درجة مئوية مع نفايات التحلل الحراري. |
Germany mentioned that North Sea and Baltic resorts might benefit from warmer temperatures. | UN | وذكرت ألمانيا احتمال أن تنعم منتجعات بحر الشمال والبلطيق بدرجات حرارة أدفأ. |
The waste is treated in the rotary drum distillation at temperatures of up to 800°C. The materials used are moved evenly through the rotary kiln. | UN | وتُعالج النفايات في اسطوانة التقطير الدوّارة بدرجات حرارة تصل إلى 800 درجة مئوية. وتُحرّك بالتساوي في الفرن الدوّار. |
In addition, manufacturing requires substantial energy with temperatures of over 2,000° C required in the cement kilns. | UN | وعلاوة على ذلك، يتطلب التصنيع كميات كبيرة من الطاقة بدرجات حرارة تزيد على 2000 درجة مئوية في قمائن الأسمنت. |
The main global production of magnesium is currently carried out by the reduction of the oxide at high temperatures with silicon. | UN | ويتم في الوقت الحاضر الإنتاج العالمي الرئيسي من المغنيسيوم من خلال خفض الأوكسيد بدرجات حرارة عالية مع السيلوكون. |
The main global production of magnesium is currently carried out by the reduction of the oxide at high temperatures with silicon. | UN | ويتم في الوقت الحاضر الإنتاج العالمي الرئيسي من المغنيسيوم من خلال خفض الأوكسيد بدرجات حرارة عالية مع السيلوكون. |
With temperatures up to 135 degrees, the Plague can't survive the heat of the desert. | Open Subtitles | بدرجات حرارة تصل إلى 145 فهرنهايت لا يُمكن للطاعون النجاة من حرارة الصحراء |
But the whole chain is formed entirely from volcanoes whose rivers of fire heave and bubble at temperatures of 2,000 degrees. | Open Subtitles | لكن السلسلة تشكلت بالكامل من براكين أنهار حممها ارتفعت وطفحت بدرجات حرارة 2000 درجة مئوية. |
come january, winter arrives full throttle, with temperatures plummeting as low as minus-20 degrees fahrenheit. | Open Subtitles | يحل شهر يناير، يبلغ الشتاء ذروته بدرجات حرارة منخفضة تهبط إلى 30 درجة مئوية تحت الصفر |
Cold snap for tonight with low temperatures dropping down to 19 below Fahrenheit. | Open Subtitles | موجة برد شديدة الليلة بدرجات حرارة منخفضة تصل إلى 19 تحت الصفر |
That, of course, is nothing compared to the temperatures in outer space, where all the action is taking place. | Open Subtitles | وهذا لا يعد شيئاً بالطبع بالمقارنة بدرجات حرارة الفضاء الخارجي حيث تحدث عملية الكسوف |
And with a boiling point of 2,204 degrees centigrade, it's liquid over a wider range of temperatures than any other known substance. | Open Subtitles | ونقطة غليان تصل الى 2204 درجة مئوية وبهذا فانه يتحول الى سائل بدرجات حرارة أكثر تنوعاً من أى عنصر آخر تقريباً |
What can we say about these men, who are subjected to temperatures approaching 40 degrees centigrade during the day and 0 degrees at night? | UN | وماذا نقول عن هؤلاء اﻷشخاص الذين يصطلون أثناء النهار بدرجات حرارة تقارب اﻷربعين درجة مئوية ثم تهبط هذه الحرارة أثناء الليل الى حد أدنى يقارب الصفر؟ |
Some countries, in particular those with high ambient temperatures, could not function without the use of HFCs and it would be wrong to compel them to phase them out. | UN | وإن بعض البلدان، خصوصاً البلدان التي تتميز بدرجات حرارة محيطة عالية، لا يمكن أن تعمل بدون استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية وسيكون من الخطأ إجبارها على التخلص التدريجي منها. |
In the clinker burning process it is essential to maintain kiln charge temperatures in the sintering zone between 1400 and 1500°C to convert the raw meal to clinker. | UN | 16 - ومن الضروري خلال عملية حرق الكلنكر الاحتفاظ بدرجات حرارة القمينة في منطقة التكوير بين 1400 و1500 درجة مئوية لتحويل المسحوق الخام إلى الكلنكر. |
The scrap which often contains trace elements, and on some occasions mercury, is processed in electric furnaces at very high temperatures resulting in volatilization of trace elements. | UN | ويتم تجهيز الخردة المعدنية، التي تحتوي عادة على عناصر نزرة، وفي بعض الأحيان على الزئبق، في أفران كهربائية بدرجات حرارة عالية جداًّ، مما يسفر عن تطاير العناصر النزرة. |