"بدرجات حرارة" - Traduction Arabe en Anglais

    • temperatures
        
    The rainy season is characterized by hot temperatures and heavy rainstorms of which the locality and timing are difficult to predict. UN ويتميز موسم الأمطار بدرجات حرارة عالية وعواصف مطيرة عاتية يصعب توقع مكانها أو زمانها.
    The rainy season is characterized by hot temperatures and heavy rainstorms of which the locality and timing are difficult to predict. UN ويتميز موسم الأمطار بدرجات حرارة عالية وعواصف مطيرة قوية يصعب التنبؤ بمكان وزمان حدوثها.
    The rainy season is characterized by hot temperatures and heavy rainstorms of which the locality and timing are difficult to predict. UN ويتميز موسم الأمطار بدرجات حرارة عالية وعواصف مطيرة عاتية يصعب توقع مكانها أو زمانها.
    The rainy season is characterized by hot temperatures and heavy rainstorms of which the locality and timing are difficult to predict. UN ويتميز موسم الأمطار بدرجات حرارة عالية وعواصف مطيرة قوية يصعب التنبؤ بمكان وزمان حدوثها.
    211. Process description. The PLASCON process uses a plasma arc with temperatures in excess of 3,000˚C to pyrolyse wastes. UN 211- وصف العملية.تستخدم عملية البلازكون قوس البلازما بدرجات حرارة تتجاوز 3000 درجة مئوية مع نفايات التحلل الحراري.
    Germany mentioned that North Sea and Baltic resorts might benefit from warmer temperatures. UN وذكرت ألمانيا احتمال أن تنعم منتجعات بحر الشمال والبلطيق بدرجات حرارة أدفأ.
    The waste is treated in the rotary drum distillation at temperatures of up to 800°C. The materials used are moved evenly through the rotary kiln. UN وتُعالج النفايات في اسطوانة التقطير الدوّارة بدرجات حرارة تصل إلى 800 درجة مئوية. وتُحرّك بالتساوي في الفرن الدوّار.
    In addition, manufacturing requires substantial energy with temperatures of over 2,000° C required in the cement kilns. UN وعلاوة على ذلك، يتطلب التصنيع كميات كبيرة من الطاقة بدرجات حرارة تزيد على 2000 درجة مئوية في قمائن الأسمنت.
    The main global production of magnesium is currently carried out by the reduction of the oxide at high temperatures with silicon. UN ويتم في الوقت الحاضر الإنتاج العالمي الرئيسي من المغنيسيوم من خلال خفض الأوكسيد بدرجات حرارة عالية مع السيلوكون.
    The main global production of magnesium is currently carried out by the reduction of the oxide at high temperatures with silicon. UN ويتم في الوقت الحاضر الإنتاج العالمي الرئيسي من المغنيسيوم من خلال خفض الأوكسيد بدرجات حرارة عالية مع السيلوكون.
    With temperatures up to 135 degrees, the Plague can't survive the heat of the desert. Open Subtitles بدرجات حرارة تصل إلى 145 فهرنهايت لا يُمكن للطاعون النجاة من حرارة الصحراء
    But the whole chain is formed entirely from volcanoes whose rivers of fire heave and bubble at temperatures of 2,000 degrees. Open Subtitles لكن السلسلة تشكلت بالكامل من براكين أنهار حممها ارتفعت وطفحت بدرجات حرارة 2000 درجة مئوية.
    come january, winter arrives full throttle, with temperatures plummeting as low as minus-20 degrees fahrenheit. Open Subtitles يحل شهر يناير، يبلغ الشتاء ذروته بدرجات حرارة منخفضة تهبط إلى 30 درجة مئوية تحت الصفر
    Cold snap for tonight with low temperatures dropping down to 19 below Fahrenheit. Open Subtitles موجة برد شديدة الليلة بدرجات حرارة منخفضة تصل إلى 19 تحت الصفر
    That, of course, is nothing compared to the temperatures in outer space, where all the action is taking place. Open Subtitles وهذا لا يعد شيئاً بالطبع بالمقارنة بدرجات حرارة الفضاء الخارجي حيث تحدث عملية الكسوف
    And with a boiling point of 2,204 degrees centigrade, it's liquid over a wider range of temperatures than any other known substance. Open Subtitles ونقطة غليان تصل الى 2204 درجة مئوية وبهذا فانه يتحول الى سائل بدرجات حرارة أكثر تنوعاً من أى عنصر آخر تقريباً
    What can we say about these men, who are subjected to temperatures approaching 40 degrees centigrade during the day and 0 degrees at night? UN وماذا نقول عن هؤلاء اﻷشخاص الذين يصطلون أثناء النهار بدرجات حرارة تقارب اﻷربعين درجة مئوية ثم تهبط هذه الحرارة أثناء الليل الى حد أدنى يقارب الصفر؟
    Some countries, in particular those with high ambient temperatures, could not function without the use of HFCs and it would be wrong to compel them to phase them out. UN وإن بعض البلدان، خصوصاً البلدان التي تتميز بدرجات حرارة محيطة عالية، لا يمكن أن تعمل بدون استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية وسيكون من الخطأ إجبارها على التخلص التدريجي منها.
    In the clinker burning process it is essential to maintain kiln charge temperatures in the sintering zone between 1400 and 1500°C to convert the raw meal to clinker. UN 16 - ومن الضروري خلال عملية حرق الكلنكر الاحتفاظ بدرجات حرارة القمينة في منطقة التكوير بين 1400 و1500 درجة مئوية لتحويل المسحوق الخام إلى الكلنكر.
    The scrap which often contains trace elements, and on some occasions mercury, is processed in electric furnaces at very high temperatures resulting in volatilization of trace elements. UN ويتم تجهيز الخردة المعدنية، التي تحتوي عادة على عناصر نزرة، وفي بعض الأحيان على الزئبق، في أفران كهربائية بدرجات حرارة عالية جداًّ، مما يسفر عن تطاير العناصر النزرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus